约书亚记 16

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 約瑟的子孫抽籤所得的地方是從耶利哥附近的約旦河,就是耶利哥水泉的東面開始,穿過曠野,直到伯特利山區;2 又從伯特利,即路斯,沿著亞基人的邊境,直到亞他綠,3 然後西下至押利提人的疆土,遠至伯·和崙地區,經基色直到地中海。4 約瑟的兒子瑪拿西和以法蓮得了自己的產業。5 以下是以法蓮的子孫按宗族分到的土地:東面從亞他綠·亞達到上伯·和崙、6 地中海,又向北至密米他,然後向東繞到他納·示羅,到雅挪哈東部,7 再到亞他綠、拿拉,經耶利哥直到約旦河;8 又從他普亞往西到加拿河,直到地中海。這就是以法蓮的子孫按宗族所分的產業。9 此外,他們又從瑪拿西人的產業中,分到部分城邑以及附近的鄉村。10 他們沒有趕走住在基色的迦南人,迦南人至今還住在以法蓮人當中,為他們服勞役。

约书亚记 16

Neue Genfer Übersetzung

来自{publisher}
1 Auch den Nachkommen Josefs wurde durch das Los ihr Gebiet zugeteilt: Die Grenze beginnt am Jordan auf der Höhe von Jericho. Sie verläuft vorbei an den Quellen, die sich auf der Ostseite der Stadt befinden, und dann durch die Wüste hinauf ins Bergland von Bet-El,2 von dort über Lus in das Gebiet der Arkiter und nach Atarot,3 weiter bergab nach Westen in die Gegend der Jafletiter und durch das untere Bet-Horon über Geser bis zum Mittelmeer.4 ´Dies ist die Südgrenze des Gebiets`, das die Nachkommen Josefs, die Stämme Efraim und Manasse, als Erbbesitz erhielten.5 Der Stamm Efraim mit seinen Sippen ´erhielt folgendes Teilgebiet`: Seine Südgrenze beginnt östlich von Atrot-Addar und führt über das obere Bet-Horon6 bis zum Mittelmeer. Im Norden ´seines Gebiets` liegt die Stadt Michmetat. Von dort aus verläuft die Grenze ostwärts nach Taanat-Schilo. ´Sie wendet sich nach Süden`, führt östlich an Janoach vorbei7 und weiter hinab nach Atarot, Naara und Jericho. Dort endet sie am Jordan.8 ´Von Michmetat aus in die andere Richtung verläuft die Grenze zunächst südwestlich nach` Tappuach und von dort in westlicher Richtung durch das Tal Kana bis zum Mittelmeer.9 Die Städte und Dörfer ´in diesem Gebiet` wurden dem Stamm Efraim zugeteilt, obwohl sie mitten im Gebiet des Stammes Manasse liegen.[1]10 Die ´Männer von Efraim` konnten die Kanaaniter, die in Geser lebten, nicht vertreiben. Darum wohnen deren Nachkommen bis heute dort, müssen jedoch ´für die Nachkommen Josefs` Fronarbeit leisten.