箴言 5

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 孩子啊,要留心聽我的智言, 側耳聽我的慧語,2 好保持明辨力, 嘴唇謹守知識。3 淫婦滿口甜言蜜語, 油嘴滑舌,4 最後卻苦如艾草, 鋒利似雙刃劍。5 她的雙腳走進死地, 她的步伐邁向陰間。6 她不走生命的康莊大道, 偏離了正途也不自知。7 孩子們啊,要聽從我, 不可違背我的話!8 要遠遠避開淫婦, 不可靠近她的家門,9 免得你為別人枉費精力, 為殘忍之徒斷送青春;10 免得外人吞盡你的財富, 你的辛勞所得歸給他人。11 臨終之時,肉體衰殘, 你必呻吟不止,12 說:「我為何厭惡教誨, 心裡藐視責備!13 不聽從老師的話, 不側耳聽導師之言。14 在眾人面前, 我幾乎身敗名裂。」15 你當喝自己池中的水, 飲自己井裡的活水。16 你的泉水豈可外流? 你的河水怎可溢到街上?17 這些要專屬於你, 不可與外人共享。18 要使你的泉源蒙福, 要愛你年輕時所娶的妻。19 她高貴可愛宛如母鹿, 願她的胸令你時時滿足, 願她的愛令你常常陶醉。20 孩子啊,為何迷戀淫婦? 為何擁抱妓女的胸?21 因為人的所作所為逃不過耶和華的眼目, 祂必鑒察人走的一切路。22 惡人被自己的罪惡捉住, 被自己的罪惡捆綁。23 他因不聽教誨而喪命, 因極其愚妄而入歧途。

箴言 5

Neue Genfer Übersetzung

来自{publisher}
1 Mein Sohn, höre aufmerksam auf die Weisheit, die ich dich lehre[1], öffne dich[2] für die Einsicht, die ich dir vermittle[3],2 damit du besonnen handelst und vernünftig redest[4].3 Die Lippen der fremden Frau[5] sind süß wie Honig, und was sie sagt[6], ist glatter als Öl.4 Doch letzten Endes schmeckt sie bitter wie Galle, sie ist gefährlich wie ein beidseitig geschärftes Schwert.5 Sie steigt[7] hinab in den Tod, ihre Schritte führen ´direkt` ins Totenreich.6 Ihre Wege sind so wirr und verschlungen, dass du von der Bahn des Lebens abkommst, ohne es zu merken.[8]7 Nun aber, ihr Söhne, hört auf mich und schlagt nicht in den Wind, was ich euch sage:8 Geh dieser Frau aus dem Weg, komm bloß nicht in die Nähe ihrer Haustür!9 Sonst verlierst du deine Ehre, und ein grausamer Gegner richtet alles zugrunde, was du in vielen Jahren aufgebaut hast[9].10 Fremde bereichern sich an deinem Vermögen[10], und was du mühsam erworben hast, nimmt ein anderer in Besitz[11].11 Und wenn schließlich dein Ende naht, wenn deine Kraft und deine Gesundheit vergehen[12], dann jammerst du:12 »Ach, warum nur habe ich die Erziehung gehasst, Warnungen in den Wind geschlagen13 und nicht auf die gehört, die mich unterrichtet haben? Warum habe ich nicht besser darauf geachtet, was meine Lehrer sagten?14 Beinahe wäre ich ganz ins Unglück gerannt, dann wären meine Vergehen öffentlich bekannt geworden[13]15 Trinke Wasser aus deiner eigenen Zisterne, Wasser, das aus deinem eigenen Brunnen kommt!16 Sollen deine Quellen etwa nach draußen fließen und sich auf ´öffentliche` Plätze ergießen?17 Sie sind doch ganz allein für dich bestimmt und nicht für Fremde!18 Deine Quelle soll gesegnet sein, freu dich an der Frau, die du in jungen Jahren geheiratet hast!19 Sie ist liebenswert wie ein Reh und anmutig wie eine Gazelle[14]. Ihre Brüste sollen dir immer Lust und Freude bereiten, lass dich von ihrer Liebe immer wieder in den Bann ziehen.20 Warum also willst du, mein Sohn, dich auf ein Abenteuer mit einer fremden Frau[15] einlassen und dich einer Unbekannten in die Arme werfen[16]?21 Die Wege eines Menschen liegen offen vor den Augen des HERRN, er achtet auf alle Pfade, die einer geht.22 Den Gottlosen nehmen seine Sünden gefangen, er verstrickt sich in seiner Schuld.23 Er wird sterben, weil es ihm an Selbstbeherrschung fehlt, in seiner bodenlosen Dummheit geht er in die Irre.