创世记 10

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 洪水以後,挪亞的兒子閃、含和雅弗都生養了兒女,以下是他們的後代。2 雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。3 歌篾的兒子是亞實基拿、利法、陀迦瑪。4 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。5 雅弗的這些後裔按宗族、語言和民族分散在各海島。6 含的兒子是古實、麥西[1]、弗、迦南。7 古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴和底但。8 古實也是寧錄之父,寧錄是世上第一位勇士,9 在耶和華眼中是個孔武有力的獵人,因此有俗話說:「要像寧錄那樣在耶和華眼中是個孔武有力的獵人。」10 他首先在示拿地區的巴別、以力、亞甲、甲尼各地建國,11 後來擴展到亞述,在那裡建立了尼尼微、利河伯、迦拉各城,12 又在尼尼微與迦拉之間建立了利鮮大城。13 麥西的後代有路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、14 帕斯魯細人、迦斯路希人和迦斐托人。非利士人是迦斐托人的後代。15 迦南生長子西頓和次子赫,16 他的後代還有耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、17 希未人、亞基人、西尼人、18 亞瓦底人、洗瑪利人和哈馬人。後來迦南各宗族散居在各地。19 迦南的疆域從西頓向基拉耳延伸,遠至迦薩,再向所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁延伸,遠至拉沙。20 以上記載的都是含的子孫,他們根據自己的宗族、語言、地域和民族散居各處。21 雅弗的哥哥閃是希伯子孫的祖先。22 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。23 亞蘭的兒子是烏斯、戶勒、基帖、瑪施。24 亞法撒生沙拉,沙拉生希伯,25 希伯有兩個兒子,一個名叫法勒,意思是分開,因為那時人們分地而居。法勒的兄弟叫約坍。26 約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、27 哈多蘭、烏薩、德拉、28 俄巴路、亞比瑪利、示巴、29 阿斐、哈腓拉、約巴。這些都是約坍的兒子。30 他們居住的地方,從米沙直到東邊的西發山區。31 以上記載的都是閃的子孫,他們按著自己的宗族、語言、地域和民族散居各處。32 這些人都是洪水以後挪亞三個兒子所生的子孫,他們按著自己的族系散居在各地,後來成為地上不同的民族。

创世记 10

Neue Genfer Übersetzung

来自{publisher}
1 Dies ist das Verzeichnis der Nachkommen von[1] Sem, Ham und Jafet, den ´drei` Söhnen Noahs. Nach der großen Flut bekamen sie selbst ´zahlreiche` Söhne. (创2:4)2 Jafets Söhne hießen Gomer, Magog, Madai, Jawan, Tubal, Meschech und Tiras.3 Von Gomer stammen Aschkenas, Rifat und Togarma ab,4 und von Jawan: Elischa, Tarschisch, die Kittäer und die Rodaniter[2].5 Jawans Nachkommen[3] verteilten sich über verschiedene Inseln und Küstenländer[4]. ´Sie besiedelten` jeweils eigene Gebiete und ´bildeten` eigene Sippen und Völker mit eigenen Sprachen.[5]6 Hams Söhne hießen Kusch, Mizrajim, Put und Kanaan.[6]7 Von Kusch stammen Seba, Hawila, Sabta, Ragma und Sabtecha ab; von Ragma: Saba und Dedan.8 Kusch hatte noch einen Sohn mit Namen Nimrod. Nimrod war der erste, der ein großes Reich gründete[7].9 Er war auch ein gewaltiger Jäger[8]; darum sagt man bis heute: » ´Dieser Mensch ist` ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.«10 Den Ausgangspunkt seines Königreiches bildeten ´die Städte` Babylon, Erech, Akkad und Kalne im Land Schinar[9].11 Von dort aus zog Nimrod weiter nach Assur und erbaute Ninive, Rehobot-Ir, Kelach12 und Resen, das zwischen Ninive und Kelach liegt. Ninive ist die ´bekannte` große Stadt.13 Von Mizrajim stammen die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naftuhiter,14 die Patrositer, die Kasluhiter und die Kaftoriter ab. Die Kasluhiter sind die Vorfahren der Philister.[10]15 Kanaans erstgeborener Sohn war Sidon. Außerdem ´stammen von ihm ab`: die Hetiter[11],16 die Jebusiter, die Amoriter, die Girgaschiter,17 die Hiwiter, die Arkiter, die Siniter,18 die Arwaditer, die Zemariter und die Hamatiter. Die kanaanitischen Sippen breiteten sich aus,19 bis ihr Gebiet von Sidon ´südwärts` bis nach Gerar und Gaza und ´vom Mittelmeer ostwärts` bis nach Sodom, Gomorra, Adma, Zebojim und Lescha reichte.20 Diese alle sind Nachkommen Hams, ´aufgelistet` nach ihren Sippen, Sprachen, Gebieten und Völkern.21 Auch Sem, der älteste Bruder Jafets[12], hatte ´mehrere` Söhne. ´Unter anderem` stammen von ihm Eber und dessen Nachkommen ab. (创9:24)22 Sems Söhne hießen Elam, Assur, Arpachschad, Lud und Aram.23 Von Aram stammen Uz, Hul, Geter und Masch ab.24 Arpachschad war der Vater von Schelach, Schelach der Vater von Eber.25 Eber hatte zwei Söhne. Der eine hieß Peleg (»Teilung«), denn zu seiner Zeit verteilte sich die Menschheit über die Erde[13]. Der andere hieß Joktan. (创11:1)26 Von Joktan stammen Almodad, Schelef, Hazarmawet, Jerach,27 Hadoram, Usal, Dikla,28 Obal, Abimaël, Saba,29 Ofir, Hawila und Jobab. Sie alle sind Nachkommen Joktans.30 Ihr Gebiet erstreckt sich von Mescha über Sefar bis an das Gebirge im Osten.31 Diese alle sind Nachkommen Sems, ´aufgelistet` nach ihren Sippen, Sprachen, Gebieten und Völkern.32 Alle in diesen Ahnentafeln aufgeführten Sippen sind Nachkommen von Noahs Söhnen. Sie wurden nach der großen Flut zu Völkern und breiteten sich über die ganze Erde aus.