路加福音 1

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1-2 提阿非羅大人,已經有很多人根據最初的目擊者和傳道者給我們的口述,把我們中間發生的事記載下來。3 我把一切事情從頭至尾仔細查考之後,決定按次序寫出來,4 使你知道自己所學的道都是有真憑實據的。5 猶太王希律執政期間,亞比雅的班裡有位祭司名叫撒迦利亞,他妻子伊莉莎白是亞倫的後裔。6 夫妻二人遵行主的一切誡命和條例,無可指責,在上帝眼中是義人。7 但他們沒有孩子,因為伊莉莎白不能生育,二人又年紀老邁。8 有一天,輪到撒迦利亞他們那一班祭司當值,9 他們按照祭司的規矩抽籤,抽中撒迦利亞到主的殿裡去燒香。10 眾百姓都在外面禱告。11 那時,主的天使在香壇的右邊向撒迦利亞顯現,12 撒迦利亞見了,驚慌害怕起來。13 天使對他說:「撒迦利亞,不要害怕,你的禱告已蒙垂聽。你的妻子伊莉莎白要為你生一個兒子,你要給他取名叫約翰。14 你必歡喜快樂,許多人也會因為他的誕生而欣喜雀躍,15 因為他將成為主偉大的僕人。他必滴酒不沾,並且在母腹裡就被聖靈充滿。16 他將勸導許多以色列人回心轉意,歸順主——他們的上帝。17 他將以先知以利亞的心志和能力作主的先鋒,使父親的心轉向兒女,使叛逆的人回轉、順從義人的智慧,為主預備合用的子民。」18 撒迦利亞對天使說:「我已經老了,我的妻子也上了年紀,我如何知道這是真的呢?」19 天使回答說:「我是侍立在上帝面前的加百列,奉命來向你報這喜訊。20 我說的這些話到時候必定應驗。但因為你不肯相信我的話,所以這事成就以前,你將變成啞巴,不能說話。」21 人們在等候撒加利亞,見他在聖殿裡遲遲不出來,都感到奇怪。22 後來他出來了,卻成了啞巴,不能說話,只能打手勢,大家意識到他在聖殿裡看見了異象。23 撒迦利亞供職期滿,就回家去了。24 不久,伊莉莎白果然懷了孕,她有五個月閉門不出。25 她說:「主真是眷顧我,除掉了我不生育的羞恥。」26 伊莉莎白懷孕六個月的時候,天使加百列又奉上帝的命令到加利利的拿撒勒,27 去見一位童貞女,她叫瑪麗亞。瑪麗亞已經和大衛的後裔約瑟訂了婚。28 天使到了瑪麗亞那裡,說:「恭喜你!蒙大恩的女子,主與你同在!」29 瑪麗亞聽了覺得十分困惑,反覆思想這話的意思。30 天使對她說:「瑪麗亞,不要害怕,你在上帝面前已經蒙恩了。31 你要懷孕生子,並給祂取名叫耶穌。32 祂偉大無比,將被稱為至高者的兒子,主上帝要把祂祖先大衛的王位賜給祂。33 祂要永遠統治以色列[1],祂的國度永無窮盡。」34 瑪麗亞對天使說:「這怎麼可能呢?我還是童貞女。」35 天使回答說:「聖靈要臨到你身上,至高者的能力要蔭庇你,所以你要生的那聖嬰必稱為上帝的兒子。36 看啊,你的親戚伊莉莎白年紀老邁,一向不能生育,現在已經懷男胎六個月了。37 因為上帝無所不能。」38 瑪麗亞說:「我是主的婢女,願你所說的話在我身上成就。」於是天使離開了她。39 不久,瑪麗亞便動身趕到猶太山區的一座城,40 進了撒迦利亞的家,向伊莉莎白請安。41 伊莉莎白一聽見瑪麗亞的問安,腹中的胎兒便跳動起來,伊莉莎白被聖靈充滿,42 高聲喊著說:「在婦女中你是最蒙福的!你腹中的孩子也是蒙福的!43 我主的母親來探望我,我怎麼敢當呢?44 我一聽到你問安的聲音,腹中的孩子就歡喜跳動。45 相信主所說的話必實現的女子有福了!」46 瑪麗亞說: 「我的心尊主為大,47 我的靈因我的救主上帝而歡喜,48 因祂眷顧我這卑微的婢女, 從今以後, 世世代代都要稱我是有福的。49 全能者在我身上行了奇事, 祂的名是神聖的。50 祂憐憫敬畏祂的人, 直到世世代代。51 祂伸出臂膀,施展大能, 驅散心驕氣傲的人。52 祂使當權者失勢, 叫謙卑的人升高。53 祂使饑餓的得飽足, 叫富足的空手而去。54 祂扶助了自己的僕人以色列,55 祂要施憐憫給亞伯拉罕和他的子孫, 直到永遠, 正如祂對我們祖先的應許。」56 瑪麗亞和伊莉莎白同住了約三個月,便回家去了。57 伊莉莎白的產期到了,生下一個兒子。58 親戚和鄰居聽見主向她大施憐憫,都和她一同歡樂。59 到了第八天,他們來給孩子行割禮,想照他父親的名字給他取名叫撒迦利亞。60 但伊莉莎白說:「不!要叫他約翰。」61 他們說:「你們家族中沒有人用這個名字啊!」62 他們便向他父親打手勢,問他要給孩子起什麼名字。63 撒迦利亞就要了一塊寫字板,寫上:「他的名字叫約翰。」大家看了都很驚奇。64 就在那時,撒迦利亞恢複了說話的能力,便開口讚美上帝。65 住在周圍的人都很懼怕,這消息很快就傳遍了整個猶太山區。66 聽見的人都在想:「這孩子將來會怎樣呢?因為主與他同在。」67 孩子的父親撒迦利亞被聖靈充滿,便預言說:68 「主——以色列的上帝當受稱頌, 因祂眷顧、救贖了自己的子民,69 在祂僕人大衛的家族中為我們興起了一位大能的拯救者[2]70 正如祂從亙古藉著祂聖先知們的口所說的。71 祂要從仇敵和一切恨我們之人手中拯救我們。72 祂憐憫我們的祖先, 持守自己的聖約,73 就是祂對我們的先祖亞伯拉罕所起的誓,74 要把我們從仇敵手中拯救出來,75 使我們一生一世在聖潔和公義中坦然無懼地事奉祂。76 至於你,我的兒子啊! 你將要被稱為至高者的先知, 因為你要走在主的前面, 為祂預備道路,77 使百姓因罪得赦免而明白救恩的真諦。78 由於上帝的憐憫, 清晨的曙光必從高天普照我們,79 照亮那些生活在黑暗中和死亡陰影下的人, 帶領我們走平安的道路。」80 那孩子漸漸長大,心靈強健,在向以色列人公開露面之前,一直住在曠野。

路加福音 1

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 Da es nun schon viele unternommen haben, Bericht zu geben von den Geschichten, die sich unter uns erfüllt haben,2 wie uns das überliefert haben, die es von Anfang an selbst gesehen haben und Diener des Wortes gewesen sind, (约一1:1)3 habe auch ich’s für gut gehalten, nachdem ich alles von Anfang an sorgfältig erkundet habe, es für dich, hochgeehrter Theophilus, in guter Ordnung aufzuschreiben, (徒1:1; 西4:14)4 auf dass du den sicheren Grund der Lehre erfährst, in der du unterrichtet bist.5 Zu der Zeit des Herodes, des Königs von Judäa, lebte ein Priester von der Ordnung Abija mit Namen Zacharias, und seine Frau war von den Töchtern Aaron, die hieß Elisabeth. (代上24:10; 代上24:19)6 Sie waren aber alle beide gerecht und fromm vor Gott und lebten in allen Geboten und Satzungen des Herrn untadelig.7 Und sie hatten kein Kind; denn Elisabeth war unfruchtbar, und beide waren hochbetagt.8 Und es begab sich, als Zacharias den Priesterdienst vor Gott versah, da seine Ordnung an der Reihe war,9 dass ihn nach dem Brauch der Priesterschaft das Los traf, das Räucheropfer darzubringen; und er ging in den Tempel des Herrn. (出30:7)10 Und die ganze Menge des Volkes betete draußen zur Stunde des Räucheropfers.11 Da erschien ihm der Engel des Herrn, der stand an der rechten Seite des Räucheraltars.12 Und als Zacharias ihn sah, erschrak er, und Furcht überfiel ihn.13 Aber der Engel sprach zu ihm: Fürchte dich nicht, Zacharias, denn dein Gebet ist erhört, und deine Frau Elisabeth wird dir einen Sohn gebären, dem sollst du den Namen Johannes geben.14 Und du wirst Freude und Wonne haben, und viele werden sich über seine Geburt freuen.15 Denn er wird groß sein vor dem Herrn; Wein und starkes Getränk wird er nicht trinken und wird schon von Mutterleib an erfüllt werden mit dem Heiligen Geist. (士13:4)16 Und er wird viele der Israeliten zu dem Herrn, ihrem Gott, bekehren.17 Und er wird vor ihm hergehen im Geist und in der Kraft des Elia, zu bekehren die Herzen der Väter zu den Kindern und die Ungehorsamen zu der Klugheit der Gerechten, zuzurichten dem Herrn ein Volk, das wohl vorbereitet ist. (玛3:1; 玛3:23; 太17:11)18 Und Zacharias sprach zu dem Engel: Woran soll ich das erkennen? Denn ich bin alt und meine Frau ist hochbetagt. (创18:11)19 Der Engel antwortete und sprach zu ihm: Ich bin Gabriel, der vor Gott steht, und bin gesandt, mit dir zu reden und dir dies zu verkündigen. (但8:16)20 Und siehe, du wirst verstummen und nicht reden können bis zu dem Tag, an dem dies geschehen wird, weil du meinen Worten nicht geglaubt hast, die erfüllt werden sollen zu ihrer Zeit.21 Und das Volk wartete auf Zacharias und wunderte sich, dass er so lange im Tempel blieb.22 Als er aber herauskam, konnte er nicht mit ihnen reden; und sie merkten, dass er eine Erscheinung gehabt hatte im Tempel. Und er winkte ihnen und blieb stumm.23 Und es begab sich, als die Zeit seines Dienstes um war, da ging er heim in sein Haus.24 Nach diesen Tagen wurde seine Frau Elisabeth schwanger und hielt sich fünf Monate verborgen und sprach:25 So hat der Herr an mir getan in den Tagen, als er mich angesehen hat, um meine Schmach unter den Menschen von mir zu nehmen. (创30:23)26 Und im sechsten Monat wurde der Engel Gabriel von Gott gesandt in eine Stadt in Galiläa, die heißt Nazareth,27 zu einer Jungfrau, die vertraut[1] war einem Mann mit Namen Josef vom Hause David; und die Jungfrau hieß Maria. (太1:16; 太1:18)28 Und der Engel kam zu ihr hinein und sprach: Sei gegrüßt, du Begnadete[2]! Der Herr ist mit dir!29 Sie aber erschrak über die Rede und dachte: Welch ein Gruß ist das?30 Und der Engel sprach zu ihr: Fürchte dich nicht, Maria! Du hast Gnade bei Gott gefunden.31 Siehe, du wirst schwanger werden und einen Sohn gebären, dem sollst du den Namen Jesus geben. (赛7:14; 太1:21)32 Der wird groß sein und Sohn des Höchsten genannt werden; und Gott der Herr wird ihm den Thron seines Vaters David geben, (赛9:6)33 und er wird König sein über das Haus Jakob in Ewigkeit, und sein Reich wird kein Ende haben.34 Da sprach Maria zu dem Engel: Wie soll das zugehen, da ich doch von keinem Manne weiß?35 Der Engel antwortete und sprach zu ihr: Der Heilige Geist wird über dich kommen, und die Kraft des Höchsten wird dich überschatten; darum wird auch das Heilige, das geboren wird, Gottes Sohn genannt werden. (太1:18; 太1:20)36 Und siehe, Elisabeth, deine Verwandte, ist auch schwanger mit einem Sohn, in ihrem Alter, und ist jetzt im sechsten Monat, sie, von der man sagt, dass sie unfruchtbar sei.37 Denn bei Gott ist kein Ding unmöglich. (创18:14)38 Maria aber sprach: Siehe, ich bin des Herrn Magd; mir geschehe, wie du gesagt hast. Und der Engel schied von ihr.39 Maria aber machte sich auf in diesen Tagen und ging eilends in das Gebirge zu einer Stadt in Juda40 und kam in das Haus des Zacharias und begrüßte Elisabeth.41 Und es begab sich, als Elisabeth den Gruß Marias hörte, hüpfte das Kind in ihrem Leibe. Und Elisabeth wurde vom Heiligen Geist erfüllt42 und rief laut und sprach: Gesegnet bist du unter den Frauen, und gesegnet ist die Frucht deines Leibes!43 Und wie geschieht mir, dass die Mutter meines Herrn zu mir kommt?44 Denn siehe, als ich die Stimme deines Grußes hörte, hüpfte das Kind vor Freude in meinem Leibe.45 Ja, selig ist, die da geglaubt hat! Denn es wird vollendet werden, was ihr gesagt ist von dem Herrn. (路11:27)46 Und Maria sprach: Meine Seele erhebt den Herrn, (撒上2:1)47 und mein Geist freuet sich Gottes, meines Heilandes;48 denn er hat die Niedrigkeit seiner Magd angesehen. Siehe, von nun an werden mich selig preisen alle Kindeskinder.49 Denn er hat große Dinge an mir getan, der da mächtig ist und dessen Name heilig ist.50 Und seine Barmherzigkeit währet für und für bei denen, die ihn fürchten. (诗103:13; 诗103:17)51 Er übt Gewalt mit seinem Arm und zerstreut, die hoffärtig sind in ihres Herzens Sinn. (创11:8)52 Er stößt die Gewaltigen vom Thron und erhebt die Niedrigen. (诗147:6)53 Die Hungrigen füllt er mit Gütern und lässt die Reichen leer ausgehen. (诗34:11; 诗107:9)54 Er gedenkt der Barmherzigkeit und hilft seinem Diener Israel auf,[3]55 wie er geredet hat zu unsern Vätern, Abraham und seinen Nachkommen in Ewigkeit. (创17:7; 创18:18)56 Und Maria blieb bei ihr etwa drei Monate; danach kehrte sie wieder heim.57 Und für Elisabeth kam die Zeit, dass sie gebären sollte; und sie gebar einen Sohn.58 Und ihre Nachbarn und Verwandten hörten, dass der Herr große Barmherzigkeit an ihr getan hatte, und freuten sich mit ihr.59 Und es begab sich am achten Tag, da kamen sie, das Kindlein zu beschneiden, und wollten es nach seinem Vater Zacharias nennen. (创17:12)60 Aber seine Mutter antwortete und sprach: Nein, sondern er soll Johannes heißen.61 Und sie sprachen zu ihr: Ist doch niemand in deiner Verwandtschaft, der so heißt.62 Und sie winkten seinem Vater, wie er ihn nennen lassen wollte.63 Und er forderte eine kleine Tafel und schrieb: Er heißt Johannes. Und sie wunderten sich alle.64 Und sogleich wurde sein Mund und seine Zunge aufgetan, und er redete und lobte Gott.65 Und es kam Furcht über alle Nachbarn; und diese ganze Geschichte wurde bekannt auf dem ganzen Gebirge Judäas.66 Und alle, die es hörten, nahmen’s zu Herzen und sprachen: Was wird aus diesem Kindlein werden? Denn die Hand des Herrn war mit ihm.67 Und sein Vater Zacharias wurde vom Heiligen Geist erfüllt, weissagte und sprach:68 Gelobt sei der Herr, der Gott Israels! Denn er hat besucht und erlöst sein Volk (路7:16)69 und hat uns aufgerichtet ein Horn des Heils im Hause seines Dieners David – (撒上2:10; 诗18:3; 诗132:17)70 wie er vorzeiten geredet hat durch den Mund seiner heiligen Propheten –,71 dass er uns errettete von unsern Feinden und aus der Hand aller, die uns hassen,72 und Barmherzigkeit erzeigte unsern Vätern und gedächte an seinen heiligen Bund, (创17:7)73 an den Eid, den er geschworen hat unserm Vater Abraham, uns zu geben, (创22:16; 弥7:20)74 dass wir, erlöst aus der Hand der Feinde, ihm dienten ohne Furcht75 unser Leben lang in Heiligkeit und Gerechtigkeit vor seinen Augen. (多2:12; 多2:14)76 Und du, Kindlein, wirst Prophet des Höchsten heißen. Denn du wirst dem Herrn vorangehen, dass du seinen Weg bereitest (玛3:1)77 und Erkenntnis des Heils gebest seinem Volk in der Vergebung ihrer Sünden, (耶31:34)78 durch die herzliche Barmherzigkeit unseres Gottes, durch die uns besuchen wird das aufgehende Licht aus der Höhe, (赛60:1)79 auf dass es erscheine denen, die sitzen in Finsternis und Schatten des Todes, und richte unsere Füße auf den Weg des Friedens. (赛9:1)80 Und das Kindlein wuchs und wurde stark im Geist. Und er war in der Wüste bis zu dem Tag, an dem er vor das Volk Israel treten sollte. (太3:1)