诗篇 30

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶和華啊,我要讚美你, 因為你救我脫離危難, 不讓我的仇敵幸災樂禍。2 我的上帝耶和華啊, 我呼求你,你就醫治了我。3 耶和華啊,你從陰間把我救出, 沒有讓我落入墳墓。4 耶和華忠心的子民啊, 你們要歌頌祂, 讚美祂的聖名。5 因為祂的怒氣瞬間消逝, 祂的恩惠卻持續一生。 我們雖然整夜哭泣, 早晨必定歡呼。6 我在順境中曾說: 「我永不動搖。」7 耶和華啊, 你向我施恩,我便穩固如山; 你掩面不理我,我就驚慌失措。8 耶和華啊,我向你呼求, 懇求你憐憫,說:9 「耶和華啊, 我被毀滅、落入墳墓有何益處? 我歸於塵土,還能讚美你、 宣揚你的信實嗎?10 耶和華啊,求你垂聽我的呼求,憐憫我! 耶和華啊,求你幫助我!」11 你把我的哀哭變成了舞步, 為我脫下悲傷的麻衣, 披上喜樂的外袍,12 好叫我從心底歌頌你, 不致默然無聲。 我的上帝耶和華啊, 我要永遠向你感恩!

诗篇 30

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 Ein Psalm Davids, ein Lied zur Einweihung des Tempels. (瑪加伯上4:52)2 Ich preise dich, HERR; denn du hast mich aus der Tiefe gezogen und lässest meine Feinde sich nicht über mich freuen.3 HERR, mein Gott, da ich schrie zu dir, machtest du mich gesund. (出15:26)4 HERR, du hast meine Seele aus dem Reich des Todes geführt; du hast mich aufleben lassen unter denen, die in die Grube fuhren. (诗116:3; 诗116:7)5 Lobsinget dem HERRN, ihr seine Heiligen, und preiset seinen heiligen Namen!6 Denn sein Zorn währet einen Augenblick und lebenslang seine Gnade. Den Abend lang währet das Weinen, aber des Morgens ist Freude. (赛54:7)7 Ich aber sprach, als es mir gut ging: Ich werde nimmermehr wanken.8 Denn, HERR, durch dein Wohlgefallen / hattest du mich auf einen starken Fels gestellt. Aber als du dein Antlitz verbargest, erschrak ich.9 Zu dir, HERR, rief ich und flehte zu meinem Gott.10 Was nützt dir mein Blut, wenn ich zur Grube fahre? Wird dir auch der Staub danken und deine Treue verkündigen? (诗6:6)11 HERR, höre und sei mir gnädig! HERR, sei mein Helfer!12 Du hast mir meine Klage verwandelt in einen Reigen, du hast mir den Sack der Trauer ausgezogen und mich mit Freude gegürtet,13 dass ich dir lobsinge und nicht stille werde. HERR, mein Gott, ich will dir danken in Ewigkeit.