约伯记 38

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 那時,耶和華從旋風中回答約伯說:2 「是誰用無知的話蒙蔽我的旨意?3 你要像勇士一樣束腰備戰, 我來提問,你來回答。4 「我立大地根基的時候,你在哪裡? 你若那麼聰明,請告訴我。5 你可知道誰為大地定的尺寸? 誰用準繩把它丈量?6 是什麼支撐大地的根基? 誰為它安放的基石?7 當時晨星齊聲歌唱, 眾天使都發出歡呼。8 「大海從母胎奔騰而出時, 誰為它劃定界限?9 是我為大海披上雲彩, 為它裹上厚厚的幽暗。10 是我為它劃定界限, 並安上門和閂,11 說,『你到此為止,不可越界; 你狂傲的波濤要停在這裡。』12 「你生平可曾向晨曦發號施令, 為黎明的曙光指定崗位,13 使陽光普照大地, 抖出藏匿的惡人?14 日光使大地改觀,如泥上蓋印, 萬物如衣服般顯出顏色。15 惡人得不到光明, 強橫的臂膀必折斷。16 你可曾到過大海的源頭, 走過深淵的底部?17 死亡之門可曾向你顯露? 你可曾見過幽冥之門?18 你知道大地有多廣闊嗎? 你若知道,就告訴我吧。19 「哪條路通往光明的居所? 哪裡是黑暗的住處?20 你能把它們帶回原處嗎? 你認識通往其居所的路嗎?21 你肯定知道, 因為那時你已出生, 你的壽數又很長久!22 「你曾到過雪庫, 或見過雹倉嗎?23 那是我為降災之時, 為爭戰之日而預備的。24 光從哪條路散開? 東風從哪條路吹向大地?25 誰為豪雨開水道, 為雷電闢路徑,26 使雨水降在杳無人煙之地, 降在無人居住的曠野,27 以滋潤荒涼不毛之地, 使土地長出青草?28 雨水有父親嗎? 誰生的露珠?29 冰出自誰的胎? 誰生的天上的霜?30 水變得堅硬如石, 深淵表面凝結成冰。31 「你能繫住昴星的結, 解開參星的帶嗎?32 你能按季節領出星座, 引導北斗及其眾星嗎?33 你知道天的定律嗎? 你能使地服從天律嗎?34 你能號令雲彩, 使傾盆大雨覆蓋你嗎?35 你能命閃電發出, 讓它聽候調遣嗎?36 誰將智慧放在人胸中? 誰使人內心有聰明?37-38 塵土結成硬團, 土塊黏在一起時, 誰能憑智慧數算雲彩? 誰能傾倒天上的水囊?39-40 「獅子臥在洞中, 壯獅埋伏在隱秘處, 你能為牠們獵取食物, 使牠們飽餐嗎?41 烏鴉的幼雛餓得飛來飛去, 向上帝哀鳴時, 誰供應烏鴉食物?

约伯记 38

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 Und der HERR antwortete Hiob aus dem Sturm und sprach: (伯31:35)2 Wer ist’s, der den Ratschluss verdunkelt mit Worten ohne Verstand? (伯34:35)3 Gürte deine Lenden wie ein Mann! Ich will dich fragen, lehre mich! (伯40:7)4 Wo warst du, als ich die Erde gründete? Sage mir’s, wenn du so klug bist!5 Weißt du, wer ihr das Maß gesetzt hat oder wer über sie die Messschnur gezogen hat? (箴30:4)6 Worauf sind ihre Pfeiler eingesenkt, oder wer hat ihren Eckstein gelegt,7 als die Morgensterne miteinander jauchzten und alle Gottessöhne jubelten? (伯1:6; 诗19:2)8 Wer hat das Meer mit Toren verschlossen, als es herausbrach wie aus dem Mutterschoß, (诗104:8; 箴8:29)9 als ich’s mit Wolken kleidete und in Dunkel einwickelte wie in Windeln,10 als ich ihm seine Grenze bestimmte und setzte ihm Riegel und Tore11 und sprach: »Bis hierher sollst du kommen und nicht weiter; hier sollen sich legen deine stolzen Wellen!«?12 Hast du zu deiner Zeit dem Morgen geboten und der Morgenröte ihren Ort gezeigt,13 damit sie die Enden der Erde fasste und die Frevler von ihr abgeschüttelt würden?14 Sie wandelt sich wie Ton unter dem Siegel und färbt sich bunt wie ein Kleid.15 Und den Frevlern wird ihr Licht genommen und der erhobene Arm zerbrochen werden.16 Bist du zu den Quellen des Meeres gekommen und auf dem Grund der Tiefe gewandelt?17 Haben sich dir des Todes Tore je aufgetan, oder hast du gesehen die Tore der Finsternis?18 Hast du erkannt, wie breit die Erde ist? Sage es, wenn du das alles weißt!19 Welches ist der Weg dahin, wo das Licht wohnt, und welches ist die Stätte der Finsternis,20 dass du sie zu ihrem Gebiet bringen könntest und kennen die Pfade zu ihrem Hause?21 Du weißt es ja, denn zu der Zeit wurdest du geboren, und deine Tage sind sehr viel!22 Bist du gewesen, wo der Schnee herkommt, oder hast du gesehen, wo der Hagel herkommt, (书10:11; 赛30:30)23 die ich verwahrt habe für die Zeit der Trübsal und für den Tag des Streites und Krieges?24 Welches ist der Weg dahin, wo das Licht sich teilt und der Ostwind hinfährt über die Erde?25 Wer hat dem Platzregen seine Bahn gebrochen und den Weg dem Blitz und Donner, (伯28:26)26 dass es regnet aufs Land, wo niemand ist, in der Wüste, wo kein Mensch ist,27 damit Einöde und Wildnis gesättigt werden und das Gras wächst?28 Hat der Regen einen Vater? Wer hat die Tropfen des Taus gezeugt?29 Aus wessen Schoß geht das Eis hervor, und wer hat den Reif unter dem Himmel geboren,30 dass das Wasser sich verbirgt, als wäre es Stein, und der Wasserspiegel gefriert?31 Kannst du die Bande des Siebengestirns zusammenbinden oder den Gürtel des Orion auflösen? (伯9:9)32 Kannst du die Sterne des Tierkreises aufgehen lassen zur rechten Zeit oder die Bärin samt ihren Jungen heraufführen?33 Weißt du des Himmels Ordnungen, oder bestimmst du seine Herrschaft über die Erde? (耶33:25)34 Kannst du deine Stimme zu der Wolke erheben, dass dich die Menge des Wassers überströme?35 Kannst du die Blitze aussenden, dass sie hinfahren und sprechen zu dir: »Hier sind wir«?36 Wer hat dem Ibis Weisheit verliehen, und wer gab dem Hahn Einsicht?37 Wer ist so weise, dass er die Wolken zählen könnte? Wer schüttet die Krüge des Himmels aus,38 wenn der Erdboden hart wird, als sei er gegossen, und die Schollen fest aneinanderkleben?39 Kannst du der Löwin ihren Raub zu jagen geben und die jungen Löwen sättigen,40 wenn sie sich legen in ihren Höhlen und lauern in ihrem Versteck?41 Wer bereitet dem Raben die Speise, wenn seine Jungen zu Gott rufen und irrefliegen, weil sie nichts zu essen haben? (诗147:9)