约书亚记 16

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 約瑟的子孫抽籤所得的地方是從耶利哥附近的約旦河,就是耶利哥水泉的東面開始,穿過曠野,直到伯特利山區;2 又從伯特利,即路斯,沿著亞基人的邊境,直到亞他綠,3 然後西下至押利提人的疆土,遠至伯·和崙地區,經基色直到地中海。4 約瑟的兒子瑪拿西和以法蓮得了自己的產業。5 以下是以法蓮的子孫按宗族分到的土地:東面從亞他綠·亞達到上伯·和崙、6 地中海,又向北至密米他,然後向東繞到他納·示羅,到雅挪哈東部,7 再到亞他綠、拿拉,經耶利哥直到約旦河;8 又從他普亞往西到加拿河,直到地中海。這就是以法蓮的子孫按宗族所分的產業。9 此外,他們又從瑪拿西人的產業中,分到部分城邑以及附近的鄉村。10 他們沒有趕走住在基色的迦南人,迦南人至今還住在以法蓮人當中,為他們服勞役。

约书亚记 16

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 Das Los der Söhne Josef nahm seinen Anfang am Jordan bei Jericho, an den Wassern von Jericho im Osten. Von Jericho an geht die Grenze durch die Wüste auf das Gebirge nach Bethel2 und kommt von Bethel heraus nach Lus und geht durch zum Gebiet der Arkiter nach Atarot3 und zieht sich westwärts hinab zum Gebiet der Jafletiter bis an das Gebiet des unteren Bet-Horon und bis nach Geser, und ihr Ende ist am Meer.4 Und die Söhne Josefs, Manasse und Ephraim, erhielten ihr Erbteil.5 Das Gebiet der Söhne Ephraim nach ihren Geschlechtern: Die Grenze ihres Erbteils ostwärts war Atrot-Addar bis zum oberen Bet-Horon6 und läuft aus bis zum Meer; bei Michmetat, das im Norden liegt, biegt sie um ostwärts nach Taanat-Silo und geht östlich daran vorbei nach Janoach7 und kommt herab von Janoach nach Atarot und Naara und stößt an Jericho und läuft aus am Jordan.8 Von Tappuach geht die Grenze westwärts zum Bach Kana, und ihr Ende ist am Meer. Das ist das Erbteil des Stammes Ephraim nach seinen Geschlechtern;9 dazu die Städte, die für Ephraim ausgesondert waren mitten unter dem Erbteil der Söhne Manasse, alle Städte mit ihren Gehöften. (书17:9)10 Und sie vertrieben die Kanaaniter nicht, die in Geser wohnten. So blieben die Kanaaniter mitten unter Ephraim bis auf diesen Tag und wurden fronpflichtig. (士1:29; 王上9:16)