箴言 31

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 以下是利慕伊勒王的箴言, 是他母親給他的教誨:2 我兒,我親生的骨肉, 我許願得來的孩子啊, 我該怎樣教導你呢?3 不要在女人身上耗費精力, 不要迷戀那些能毀滅王的人。4 利慕伊勒啊, 君王不可喝酒, 不可喝酒, 首領不宜喝烈酒,5 免得喝酒後忘記律例, 不為困苦人伸張正義。6 把烈酒給滅亡的人, 把淡酒給憂傷的人,7 讓他們喝了忘掉貧窮, 不再記得自己的痛苦。8 要為不能自辯者說話, 為一切不幸的人伸冤。9 你要發言,秉公審判, 為貧窮困苦者主持公道。10 誰能找到賢德之妻? 她的價值遠勝過珠寶。11 她丈夫信賴她, 什麼也不缺乏。12 她一生對丈夫有益無損。13 她尋找羊毛和細麻, 愉快地親手做衣。14 她好像商船, 從遠方運來糧食。15 天未亮她就起床, 為全家預備食物, 分派女僕做家事。16 她選中田地便買下來, 親手賺錢栽種葡萄園。17 她精力充沛, 雙臂有力。18 她深諳經營之道, 她的燈徹夜不熄。19 她手拿捲線杆, 手握紡線錘。20 她樂於賙濟窮人, 伸手幫助困苦者。21 她不因下雪而為家人擔心, 因為全家都穿著朱紅暖衣。22 她為自己縫製繡花毯, 用細麻和紫布做衣服。23 她丈夫在城門口與當地長老同坐, 受人尊重。24 她縫製細麻衣裳出售, 又製作腰帶賣給商人。25 她充滿力量和尊榮, 她以笑顏迎接未來。26 她說的話帶著智慧, 她的訓言充滿慈愛。27 她料理一切家務, 從不偷懶吃閒飯。28 她的兒女肅立, 為她祝福, 她的丈夫也稱讚她,29 說:「世上賢德的女子很多, 唯有你無與倫比。」30 豔麗是虛假的, 美貌是短暫的, 唯有敬畏耶和華的女子配得稱讚。31 願她享受自己的勞動成果, 願她的事蹟使她在城門口受稱讚。

箴言 31

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 Dies sind die Worte Lemuels, des Königs von Massa, die ihn seine Mutter lehrte. (箴30:1)2 Was, mein Sohn, soll ich dir sagen, was, du Sohn meines Leibes, was, mein erbetener Sohn?3 Lass nicht den Frauen deine Kraft und geh nicht die Wege derer, die Könige verderben! (申17:17; 王上11:1; 王上11:4)4 Nicht den Königen, Lemuel, ziemt es, Wein zu trinken, nicht den Königen, noch den Fürsten Bier! (箴20:1)5 Sie könnten beim Trinken des Rechts vergessen und verdrehen die Sache aller elenden Leute.6 Gebt Bier denen, die am Umkommen sind, und Wein den betrübten Seelen,7 dass sie trinken und ihres Elends vergessen und ihres Unglücks nicht mehr gedenken.8 Tu deinen Mund auf für die Stummen und für die Sache aller, die verlassen sind. (伯29:12)9 Tu deinen Mund auf und richte in Gerechtigkeit und schaffe Recht dem Elenden und Armen.10 Wem eine tüchtige Frau beschert ist, die ist viel edler als die köstlichsten Perlen. (箴18:22)11 Ihres Mannes Herz darf sich auf sie verlassen, und Nahrung wird ihm nicht mangeln.12 Sie tut ihm Liebes und kein Leid ihr Leben lang.13 Sie geht mit Wolle und Flachs um und arbeitet gerne mit ihren Händen.14 Sie ist wie ein Kaufmannsschiff; ihre Nahrung bringt sie von ferne.15 Sie steht vor Tage auf und gibt Speise ihrem Hause und den Mägden ihr Teil.16 Sie trachtet nach einem Acker und kauft ihn und pflanzt einen Weinberg vom Ertrag ihrer Hände.17 Sie gürtet ihre Lenden mit Kraft und macht ihre Arme stark.18 Sie merkt, wie ihr Handel Gewinn bringt; ihr Licht verlischt des Nachts nicht.19 Sie streckt ihre Hand nach dem Rocken, und ihre Finger fassen die Spindel.20 Sie breitet ihre Hände aus zu dem Armen und reicht ihre Hand dem Bedürftigen.21 Sie fürchtet für die Ihren nicht den Schnee; denn ihr ganzes Haus hat wollene Kleider.22 Sie macht sich selbst Decken; feine Leinwand und Purpur ist ihr Kleid.23 Ihr Mann ist bekannt in den Toren, wenn er sitzt bei den Ältesten des Landes.24 Sie macht einen Rock und verkauft ihn, einen Gürtel gibt sie dem Händler.25 Kraft und Würde sind ihr Gewand, und sie lacht des kommenden Tages.26 Sie tut ihren Mund auf mit Weisheit, und auf ihrer Zunge ist gütige Weisung.27 Sie schaut, wie es in ihrem Hause zugeht, und isst ihr Brot nicht mit Faulheit.28 Ihre Söhne stehen auf und preisen sie, ihr Mann lobt sie:29 »Es sind wohl viele tüchtige Töchter, du aber übertriffst sie alle.«30 Lieblich und schön sein ist nichts; eine Frau, die den HERRN fürchtet, soll man loben. (箴11:22)31 Gebt ihr von den Früchten ihrer Hände, und ihre Werke sollen sie loben in den Toren!