撒母耳记下 8

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 後來大衛打敗並征服了非利士人,奪取了他們的都城。2 他又打敗了摩押人,讓他們並排躺在地上,然後用繩子去量,每兩繩之內的人都要被殺掉,第三繩的人留下性命。從此,摩押人臣服於大衛,向他進貢。3 利合的兒子瑣巴王哈大底謝出來要恢復他在幼發拉底河一帶的勢力,大衛打敗了他,4 俘獲一千七百名騎兵和兩萬名步兵,砍斷拉戰車的馬匹的蹄筋,只留下夠拉一百輛戰車的馬匹。5 大馬士革的亞蘭人前來支援瑣巴王哈大底謝,大衛殺了他們兩萬二千人,6 還派軍駐守亞蘭國的大馬士革,亞蘭人臣服大衛,向他進貢。耶和華使大衛無往而不勝。7 大衛奪走哈大底謝侍從的金盾牌,帶回耶路撒冷,8 又從哈大底謝統治的比他和比羅他兩座城中奪走大量的銅。9 哈馬王陀以聽說大衛打敗哈大底謝全軍,10 就派兒子約蘭帶著許多金銀銅器去朝見大衛王,向他請安,祝賀他打敗了哈大底謝。因為陀以常常和哈大底謝交戰。11-12 大衛王把這些器皿和他征服亞蘭人、摩押人、亞捫人、非利士人、亞瑪力人和利合的兒子瑣巴王哈大底謝時所得的金銀都分別出來,奉獻給耶和華。13 大衛在鹽谷殺了一萬八千亞蘭人,聲威大振。14 他又在以東全境設駐軍,以東人都臣服於他。耶和華使他無往而不勝。15 大衛統治全以色列,他秉公行義治理百姓。16 那時,洗魯雅的兒子約押做元帥,亞希律的兒子約沙法做史官,17 亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒做祭司長,西萊雅做書記,18 耶何耶大的兒子比拿雅統管基利提人和比利提人。大衛的眾子都做首領。

撒母耳记下 8

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 Und es begab sich danach, dass David die Philister schlug und sie unterwarf und dass er den Dienstzaum den Philistern aus der Hand nahm. (代上18:1)2 Er schlug auch die Moabiter und ließ sie sich auf den Boden legen und maß sie mit der Messschnur ab; und er maß zwei Schnurlängen ab, so viele tötete er, und eine volle Schnurlänge, so viele ließ er am Leben. So wurden die Moabiter David untertan, dass sie ihm Tribut bringen mussten. (撒上22:3)3 David schlug auch Hadad-Eser, den Sohn Rehobs, den König von Zoba, als er hinzog, um seine Macht wieder aufzurichten am Euphratstrom. (撒上14:47; 撒下10:6; 撒下10:16)4 Und David nahm von ihnen gefangen tausendsiebenhundert Gespanne und zwanzigtausend Mann Fußvolk und lähmte alle Pferde und behielt hundert übrig. (书11:9)5 Es kamen aber die Aramäer von Damaskus, um Hadad-Eser, dem König von Zoba, zu helfen. Und David schlug von den Aramäern zweiundzwanzigtausend Mann.6 Und er setzte Statthalter ein im Aramäerreich von Damaskus. So wurde Aram David untertan, dass sie ihm Tribut bringen mussten; denn der HERR half David, wo er auch hinzog.7 Und David nahm die goldenen Köcher, die Hadad-Esers Knechte gehabt hatten, und brachte sie nach Jerusalem.8 Und von Tebach und Berotai, den Städten Hadad-Esers, nahm der König David sehr viel Bronze.9 Als aber Toï, der König von Hamat, hörte, dass David die ganze Streitmacht Hadad-Esers geschlagen hatte,10 sandte er seinen Sohn Hadoram zu König David, ihm Frieden und Segen zu wünschen, weil er gegen Hadad-Eser gekämpft und ihn geschlagen hatte – denn Toï führte Krieg mit Hadad-Eser –, und Hadoram brachte mit sich silberne, goldene und bronzene Kleinode.11 Auch diese heiligte der König David dem HERRN samt dem Silber und Gold, das er geheiligt hatte von allen Völkern, die er unterworfen hatte,12 von Aram, von Moab, von den Ammonitern, von den Philistern, von Amalek und von dem, was er erbeutet hatte von Hadad-Eser, dem Sohn Rehobs, dem König von Zoba.13 So machte sich David einen Namen, als er zurückkam, nachdem er Aram im Salztal geschlagen hatte, achtzehntausend Mann. (诗60:2)14 Und er setzte in Edom Statthalter ein; in ganz Edom setzte er Statthalter ein, und ganz Edom wurde David untertan; denn der HERR half David, wo immer er hinzog. (民24:18)15 So war David König über ganz Israel, und er schaffte Recht und Gerechtigkeit seinem ganzen Volk. (王上10:9; 代上18:14)16 Joab, der Sohn der Zeruja, war über das Heer gesetzt; Joschafat aber, der Sohn Ahiluds, war Kanzler; (撒下20:23; 王上4:3)17 Zadok, der Sohn Ahitubs, und Ahimelech, der Sohn Abjatars, waren Priester; Seraja war Schreiber; (撒上22:20; 撒下15:24; 王上2:27)18 Benaja, der Sohn Jojadas, war über die Kreter und Pleter gesetzt; auch die Söhne Davids waren Priester. (撒下15:18; 撒下20:7; 撒下20:23)