以赛亚书 31

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 那些到埃及尋求幫助的人有禍了! 他們仰賴戰馬,倚靠眾多的戰車和強壯的騎兵, 卻不仰望以色列的聖者, 不尋求耶和華。2 然而,耶和華有智慧, 會降災, 從不收回自己的話。 祂必懲罰惡人之家及其幫兇。3 埃及人不過是人,並非上帝; 埃及的戰馬是血肉之軀, 並非神靈。 耶和華一伸手, 那些幫兇必踉蹌, 受幫助的必跌倒, 他們必一同滅亡。4 耶和華又對我說: 「猛獅守護獵物,發出咆哮。 即使眾多牧人一起攻擊牠, 牠也不會因他們的呐喊而懼怕, 不會因他們的叫嚷而畏縮。 同樣,萬軍之耶和華必降臨在錫安山上爭戰。5 萬軍之耶和華必保護耶路撒冷, 就像飛鳥展翅保護幼雛一樣。 祂必護衛它,拯救它。」6 以色列人啊,你們曾經嚴重地悖逆耶和華,現在歸向祂吧!7 到那日,你們都要拋棄自己用罪惡雙手製造的金銀偶像。8 「亞述人必喪身刀下, 但並非死於人的刀下。 他們必逃避這刀, 他們的青年必受奴役。9 他們的堡壘必因恐懼而倒塌, 他們的將領一看見戰旗必驚慌失措。」 這是耶和華說的, 祂的火在錫安,祂的火爐在 耶路撒冷。

以赛亚书 31

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 Weh denen, die hinabziehen nach Ägypten um Hilfe und sich verlassen auf Rosse und vertrauen auf Wagen, weil ihrer viele sind, und auf Gespanne, weil sie sehr stark sind! Aber sie schauen nicht auf den Heiligen Israels, und den HERRN befragen sie nicht. (申17:16; 诗20:8; 赛30:1)2 Aber auch er ist weise und bringt Unheil herbei und nimmt seine Worte nicht zurück, sondern wird sich aufmachen wider das Haus der Bösen und wider die Hilfe der Übeltäter. (民23:19)3 Denn Ägypten ist Mensch und nicht Gott, und seine Rosse sind Fleisch und nicht Geist. Und der HERR wird seine Hand ausstrecken, sodass der Helfer strauchelt und der, dem geholfen wird, fällt und alle miteinander umkommen. (结28:2)4 So hat der HERR zu mir gesprochen: Gleich wie ein Löwe und ein junger Löwe brüllt über seinem Raub, wenn man wider ihn aufruft die Menge der Hirten – er erschrickt vor ihrem Geschrei nicht und es ist ihm auch nicht angst vor ihrer Menge –, so wird der HERR Zebaoth herniederfahren, um zu kämpfen auf dem Berg Zion und auf seinem Hügel.5 Und der HERR Zebaoth wird Jerusalem beschirmen, wie Vögel es tun mit ihren Flügeln, er wird beschirmen und erretten, schonen und befreien. (赛37:35)6 Kehrt um, ihr Israeliten, zu dem, von welchem ihr so sehr abgewichen seid! (耶3:14; 耶3:22)7 Denn zu der Zeit wird ein jeder seine silbernen und goldenen Götzen verwerfen, die eure Hände gemacht hatten euch zur Sünde. (赛2:20; 赛30:22)8 Und Assur soll fallen durchs Schwert, doch nicht durch das eines Mannes, und ein Schwert soll ihn verzehren, doch nicht das eines Menschen. Und Assur wird vor dem Schwert fliehen, und seine junge Mannschaft wird Frondienste leisten müssen. (赛37:36)9 Und sein Fels wird vor Furcht weichen, und seine Fürsten werden erschreckt das Banner verlassen, spricht der HERR, der zu Zion ein Feuer und zu Jerusalem einen Glutofen hat. (申32:31; 赛32:2)