诗篇 36

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 罪惡在惡人內心深處說話, 他們眼中毫無對上帝的畏懼。2 他們自以為是,渾然不知自己的罪, 也不憎惡自己的罪。3 他們滿口惡言謊話, 毫無智慧和善行。4 他們躺在床上盤算作惡, 執意走罪惡的道路, 無惡不作。5 耶和華啊,你的慈愛廣及諸天, 你的信實高達穹蒼。6 你的公義穩如高山, 你的判斷深不可測。 耶和華啊,你保護人類, 也保護牲畜。7 上帝啊, 你的慈愛無比寶貴! 世人都在你的翅膀下尋求蔭庇。8 你讓他們飽享你殿裡的美食, 暢飲你樂河中的水。9 因為你是生命的泉源, 在你的光中我們得見光明。10 求你常施慈愛給認識你的人, 以公義恩待心地正直的人。11 別讓驕傲人的腳踐踏我, 別讓兇惡人的手驅趕我。12 看啊!惡人已經摔倒在地, 再也爬不起來。

诗篇 36

Hoffnung für alle

来自{publisher}
1 Von David, dem Diener des HERRN.2 Der Gottlose wird durch und durch von der Sünde beherrscht; die Ehrfurcht vor Gott ist ihm völlig fremd.3 Er bildet sich viel zu viel auf sich ein, um sein Unrecht einzusehen oder es gar zu hassen.[1]4 Was er sagt, ist Lug und Trug. Längst hat er aufgehört, vernünftig zu handeln und Gutes zu tun.5 Selbst wenn er im Bett liegt, schmiedet er finstere Pläne. Bewusst hat er sich für das Böse entschieden und lässt sich nicht von seinem falschen Weg abbringen.6 HERR, deine Güte ist unvorstellbar weit wie der Himmel, und deine Treue reicht so weit, wie die Wolken ziehen.7 Deine Gerechtigkeit ist unerschütterlich wie die mächtigen Berge, deine Entscheidungen sind unermesslich wie das tiefe Meer. Mensch und Tier erfahren deine Hilfe, HERR!8 Wie kostbar ist deine Güte, o Gott: Bei dir finden Menschen Schutz und Sicherheit.9 Aus dem Reichtum deines Hauses schenkst du ihnen mehr als genug, mit Freude und Glück überschüttest du sie.[2]10 Denn du bist die Quelle – alles Leben strömt aus dir. In deinem Licht sehen wir das wahre Licht.11 Erhalte deine Liebe denen, die dich kennen, und erweise deine Treue allen, die dir aufrichtig dienen!12 Lass nicht zu, dass hochmütige Menschen mich mit Füßen treten und dass gottlose Verbrecher mich fortjagen!13 Da! Die Unheilstifter stürzen zu Boden und sind unfähig, wieder aufzustehen!