诗篇 25

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶和華啊,我的心仰望你。2 我的上帝啊,我信靠你, 求你不要叫我蒙羞, 不要讓我的仇敵勝過我。3 信靠你的必不羞愧, 背信棄義者必蒙羞。4 耶和華啊, 求你指引我走你的路, 教導我行你的道。5 求你以你的真理引領我, 教導我,因為你是拯救我的上帝, 我日夜仰望你。6 耶和華啊, 求你顧念你亙古以來常施的憐憫和慈愛,7 求你饒恕我年輕時的罪惡和過犯, 以你的恩惠和慈愛待我。8 耶和華良善公正, 祂教導罪人走正路,9 指引謙卑人追求公義, 教導他們行祂的道。10 遵守祂的約和法度的人, 耶和華以慈愛和信實相待。11 耶和華啊,我罪惡深重, 求你為了自己的名而赦免我。12 凡敬畏耶和華的人, 耶和華必指示他當走的路。13 他必享福, 他的後代必承受土地。14 耶和華與敬畏祂的人為友, 使他們認識祂的約。15 我常常仰望耶和華, 因為唯有祂能救我脫離網羅。16 耶和華啊,我孤苦零丁, 求你眷顧我,恩待我。17 我心中充滿愁煩, 求你救我脫離患難。18 求你體恤我的憂傷和痛苦, 赦免我的罪惡。19 看啊,我的仇敵眾多, 他們都痛恨我。20 求你保護、搭救我的性命, 別讓我蒙羞,因為我投靠你。21 求你以誠實和正義護衛我, 因為我仰望你。22 上帝啊, 求你救贖以色列脫離一切困境。

诗篇 25

Hoffnung für alle

来自{publisher}
1 Von David. HERR, ich sehne mich nach dir!2 Mein Gott, auf dich setze ich mein ganzes Vertrauen. Lass mich jetzt nicht fallen und zum Gespött der Leute werden! Gönne meinen Feinden nicht diesen Triumph über mich!3 Ich weiß: Keiner wird scheitern, der auf dich hofft; wer aber treulos ist und dich leichtfertig verlässt, der wird in Hohn und Spott enden.4 HERR, zeige mir, welchen Weg ich einschlagen soll, und lass mich erkennen, was du von mir willst!5 Lehre mich Schritt für Schritt, nach deiner Wahrheit zu leben. Du bist der Gott, bei dem ich Rettung finde, zu jeder Zeit setze ich meine Hoffnung auf dich.6 HERR, erinnere dich an dein Erbarmen und deine Liebe, die du den Menschen von Anfang an bewiesen hast!7 Denk nicht mehr an die Sünden meiner Jugend und vergiss meine Vergehen von damals! Denk stattdessen in deiner Gnade an mich – du bist doch voller Güte!8 Ja, der HERR ist gut und gerecht. Darum führt er die auf den richtigen Weg zurück, die ihn verließen.9 Allen, die ihre Schuld eingestehen, zeigt er, was richtig ist und wie sie nach seinem Willen leben sollen.10 In Liebe und Treue führt er alle, die sich an seinen Bund und seine Gebote halten.11 HERR, mach deinem Namen Ehre und vergib mir meine schwere Schuld!12 Was ist mit dem, der Ehrfurcht vor dem HERRN hat? Der HERR zeigt ihm den Weg, den er gehen soll.13 Er schenkt ihm Wohlstand und Glück, und seine Nachkommen werden das ganze Land erben.14 Menschen, die den HERRN ernst nehmen, zieht er ins Vertrauen. Er lässt sie verstehen und erfahren, was sein Bund mit seinem Volk bedeutet.15 Unermüdlich blicke ich auf den HERRN, denn er wird mich aus der Schlinge ziehen.16 Wende dich mir zu, HERR, und sei mir gnädig, denn ich bin einsam und niedergeschlagen.17 Mir ist angst und bange, nimm diese Last von meinem Herzen!18 Sieh meinen Jammer und mein Elend an und vergib mir alle meine Sünden!19 Meine Feinde sind kaum zu zählen, abgrundtief hassen sie mich.20 Bewahre mein Leben und rette mich! Lass mich nicht scheitern, denn bei dir suche ich Zuflucht.21 Aufrichtigkeit und Ehrlichkeit sollen mein Schutz sein. HERR, auf dich allein hoffe ich!22 O Gott, erlöse Israel aus aller Not!