创世记 40

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 後來,埃及王的侍酒總管和膳食總管得罪了王,2 王非常憤怒,3 把他們囚禁在護衛長波提乏府內的監牢裡,也就是約瑟被囚的地方。4 護衛長派約瑟去伺候他們。他們在監裡待了一段日子。5 一天晚上,他們倆都做了夢,他們的夢各有不同的意思。6 第二天早上,約瑟過來見他們神情沮喪,7 就問:「你們今天為什麼滿面愁容?」8 他們回答說:「我們都做了夢,可是沒有人給我們解夢。」約瑟說:「解夢的能力不是來自上帝嗎?請你們把夢告訴我。」9 侍酒總管便把自己的夢告訴約瑟,說:「我夢見一棵葡萄樹,10 樹上有三根枝子,枝子發芽開花,結滿了成熟的葡萄。11 我手上拿著法老的酒杯,摘下葡萄,把汁擠在酒杯中,然後遞給法老。」12 約瑟說:「這夢的意思是,三根枝子代表三天,13 三天之內,法老必定釋放你,恢復你侍酒總管的職位。你仍要和從前一樣伺候法老飲酒。14 當你再被重用的時候,請你記得恩待我,在法老面前提及我,救我出獄。15 我是從希伯來人那裡被拐來的,無辜被囚在監。」16 膳食總管見夢解得好,就對約瑟說:「我也做了個夢,我夢見自己頭上頂著三筐白餅,17 最上面的一筐裡放著為法老烤製的各種食物,有鳥來吃筐內的食物。」18 約瑟說:「這夢的意思是,三筐就是三天,19 三天之內,法老必砍下你的頭,把你掛在木頭上,鳥要來吃你的肉。」20 第三天是法老的生日,他宴請文武百官,把侍酒總管和膳食總管從監牢裡提出來,21 恢復了侍酒總管的職位,讓他仍舊伺候自己飲酒,22 卻處死了膳食總管,正應驗了約瑟的話。23 然而,法老的侍酒總管把約瑟忘了。

创世记 40

Hoffnung für alle

来自{publisher}
1 Einige Zeit später hatten zwei Beamte des ägyptischen Königs ihren Herrn verärgert: der oberste Mundschenk und der oberste Bäcker.2 Der Pharao war zornig auf sie.3 Er warf sie in das Gefängnis, das dem Oberbefehlshaber der königlichen Leibwache unterstellt war und in dem auch Josef festgehalten wurde.4 Der Oberbefehlshaber beauftragte Josef damit, die neuen Gefangenen zu versorgen. Nach einiger Zeit5 hatten beide in derselben Nacht einen besonderen Traum.6 Als Josef am nächsten Morgen zu ihnen kam, fielen ihm ihre niedergeschlagenen Gesichter auf.7 »Was ist los mit euch? Warum seid ihr so bedrückt?«, fragte er.8 »Wir haben beide einen seltsamen Traum gehabt, aber hier gibt es niemanden, der uns die Träume deuten kann!«, klagten sie. »Es ist Gottes Sache, Träume zu deuten«, entgegnete Josef. »Erzählt mir doch einmal, was ihr geträumt habt!«9 Der Mundschenk begann: »Ich sah einen Weinstock10 mit drei Ranken. Als er Knospen trieb, waren sofort die Blüten da – und dann auch schon die reifen Trauben.11 In meiner Hand hielt ich den Becher des Pharaos. Ich nahm die Trauben, presste ihren Saft in den Becher und gab dem König zu trinken.«12 Josef erklärte ihm, was das zu bedeuten hatte. »Die drei Ranken sind drei Tage«, sagte er.13 »In drei Tagen wird der Pharao dich aus dem Gefängnis herausholen[1] und wieder in dein Amt einsetzen. Dann wirst du ihm wie früher als oberster Mundschenk dienen.14 Aber denk an mich, wenn es dir wieder gut geht! Erzähl dem Pharao von mir und bitte ihn, mich hier herauszuholen!15 Ich wurde aus dem Land der Hebräer entführt, und auch hier in Ägypten habe ich nichts Verbotenes getan. Ich sitze unschuldig im Gefängnis!«16 Als der oberste Bäcker merkte, dass der Traum des Mundschenks eine gute Bedeutung hatte, fasste er Mut. »In meinem Traum trug ich drei Brotkörbe auf dem Kopf«, erzählte er.17 »Im obersten Korb lag viel feines Gebäck für den Pharao, aber Vögel kamen und fraßen alles auf.«18 »Die drei Körbe bedeuten drei Tage«, erklärte Josef.19 »In drei Tagen wird der Pharao dich aus dem Gefängnis herausholen[2] und an einem Baum erhängen. Die Vögel werden dein Fleisch fressen!«20 Drei Tage später hatte der Pharao Geburtstag. Er gab ein großes Fest für seine Hofbeamten und ließ den obersten Mundschenk und den obersten Bäcker aus dem Gefängnis holen.21 Vor allen Gästen setzte er den Mundschenk wieder in sein Amt ein,22 aber den Bäcker ließ er aufhängen – genau wie Josef ihre Träume gedeutet hatte.23 Doch der Mundschenk dachte nicht mehr an Josef, er vergaß ihn einfach.