诗篇 92

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 至高的耶和華啊, 讚美你、歌頌你的名是何等美好!2-3 伴隨十弦琴和豎琴的樂聲, 早晨宣揚你的慈愛, 晚上頌讚你的信實, 是何等美好。4 耶和華啊,你的作為使我快樂, 我要頌揚你手所做的工。5 耶和華啊,你的作為何等偉大! 你的心思何等深奧!6 無知的人不會明白, 愚蠢的人也不會瞭解:7 惡人雖如草滋生,一時亨通, 但終必永遠滅亡。8 耶和華啊, 唯有你永遠受尊崇。9 耶和華啊,你的仇敵終必滅亡, 凡作惡的都要被驅散。10 你使我強壯如野牛, 你用新油澆灌我。11 我親眼看見我的敵人被擊潰, 親耳聽見那些攻擊我的惡人被打敗。12 義人必如生機勃勃的棕櫚樹, 像茁壯生長的黎巴嫩香柏樹。13 他們栽在耶和華的殿中, 他們在我們上帝的院子裡長得枝繁葉茂。14 他們到老仍然結果子, 一片青翠,15 宣揚說:「耶和華公正無私, 祂是我的磐石, 祂裡面毫無不義。」

诗篇 92

Einheitsübersetzung 2016

来自{publisher}
1 Ein Psalm. Ein Lied. Für den Tag des Sabbats.2 Gut ist es, dem HERRN zu danken, deinem Namen, du Höchster, zu singen und zu spielen, (诗33:1)3 am Morgen deine Huld zu verkünden und in den Nächten deine Treue,4 zur zehnsaitigen Laute und zur Harfe, zum Spiel auf der Leier.5 Denn du, HERR, hast mich durch dein Wirken froh gemacht, über die Werke deiner Hände will ich jubeln.6 Wie groß sind deine Werke, HERR, wie tief deine Gedanken! (诗104:24; 诗139:17)7 Ein Mensch ohne Einsicht erkennt das nicht, ein Tor kann es nicht verstehen. (智慧篇13:1)8 Wenn auch die Frevler sprießen wie Gras, / wenn alle, die Unrecht tun, blühen - dann nur zur Vernichtung für immer. (诗37:35)9 Aber du bist erhaben, o HERR, auf ewig.10 Doch siehe, HERR, deine Feinde, / doch siehe, deine Feinde gehen zugrunde, zerstreut werden alle, die Unrecht tun. (诗68:2; 诗125:5)11 Du machtest mich stark wie einen Wildstier, mit frischem Öl bin ich überschüttet, (诗23:5)12 mein Auge blickt herab auf meine Verfolger, / auf jene, die sich gegen mich erheben; mein Ohr hört vom Geschick der Bösen. (诗54:9)13 Der Gerechte sprießt wie die Palme, er wächst wie die Zeder des Libanon. (诗1:3)14 Gepflanzt im Haus des HERRN, sprießen sie in den Höfen unseres Gottes. (诗52:10)15 Sie tragen Frucht noch im Alter und bleiben voll Saft und Frische;16 sie verkünden: Der HERR ist redlich, mein Fels! An ihm ist kein Unrecht. (创49:24; 申32:4; 诗18:3; 诗19:15; 诗28:1; 诗31:4; 诗42:10; 诗62:8; 诗78:35; 诗94:22; 诗95:1; 诗144:1)