诗篇 5

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶和華啊,求你聽我的禱告, 顧念我的哀歎。2 我的王,我的上帝啊! 求你垂聽我的呼求, 因為我只向你祈禱。3 耶和華啊!早晨你聽我的禱告。 早晨我到你面前祈求, 切切等候。4 你是厭惡邪惡的上帝, 惡人在你面前無立足之地。5 狂妄之人不能站在你面前, 你憎惡一切作惡之人。6 說謊的,你毀滅; 兇殘詭詐的,你痛恨。7 因為你有無限的慈愛, 我要進入你的居所, 我要滿懷敬畏地向你的聖殿下拜。8 耶和華啊,我的仇敵眾多, 求你以公義引領我, 使我走你安排的正路。9 他們口中毫無實話, 心裡充滿惡毒, 喉嚨是敞開的墳墓, 舌頭上盡是詭詐。10 上帝啊, 求你定他們的罪, 讓他們作繭自縛。 他們背叛你,罪惡深重, 求你把他們趕走。11 願投靠你的人歡歌不斷。 求你庇護他們, 讓愛你的人因你而喜樂。12 耶和華啊,你必賜福給義人, 你的恩惠像盾牌四面保護他們。

诗篇 5

Einheitsübersetzung 2016

来自{publisher}
1 Für den Chormeister. Zum Flötenspiel. Ein Psalm Davids.2 Höre, HERR, meine Worte, achte auf mein Seufzen!3 Vernimm mein lautes Schreien, mein König und mein Gott, denn zu dir flehe ich. (诗44:5; 诗84:4)4 HERR, am Morgen hörst du mein Rufen, am Morgen rüst ich das Opfer zu, nach dir halte ich Ausschau.[1] (诗88:14; 智慧篇16:28)5 Denn du bist kein Gott, dem das Unrecht gefällt; ein Böser darf nicht bei dir weilen. (诗34:17)6 Nicht bestehen die Stolzen vor deinen Augen; du hassest alle, die Unrecht tun. (箴6:16)7 Du lässt die Lügner zugrunde gehn, Mörder und Betrüger sind dem HERRN ein Gräuel.8 Ich aber darf dein Haus betreten dank deiner großen Güte, ich werfe mich nieder in Ehrfurcht vor deinem heiligen Tempel. (诗26:8; 诗138:2)9 HERR, leite mich in deiner Gerechtigkeit, meinen Feinden zum Trotz; ebne deinen Weg vor mir! (诗25:4)10 Denn aus ihrem Mund kommt kein wahres Wort, ihr Inneres ist voll Verderben. Ihre Kehle ist ein offenes Grab, aalglatt ist ihre Zunge.[2] (羅3:13)11 Gott, lass sie dafür büßen; sie sollen fallen durch ihre eigenen Ränke. Verstoße sie wegen ihrer vielen Verbrechen; denn sie empörten sich gegen dich.12 Doch alle sollen sich freuen, die auf dich vertrauen, und sollen immerfort jubeln. Beschütze sie und sie werden jauchzen über dich, die deinen Namen lieben.13 Denn du, HERR, segnest den Gerechten. Wie mit einem Schild deckst du ihn mit Gnade.