诗篇 3

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶和華啊,我的敵人何其多! 反對我的人何其多!2 他們都說上帝不會來救我。(細拉)[1]3 可是,耶和華啊! 你是四面保護我的盾牌, 你賜我榮耀,使我昂首而立。4 我向耶和華呼求, 祂就從祂的聖山上回應我。(細拉)5 我躺下,我睡覺,我醒來, 都蒙耶和華看顧。6 我雖被千萬仇敵圍困, 也不會懼怕。7 耶和華啊,求你起來! 我的上帝啊,求你救我! 求你摑我一切仇敵的臉, 打碎惡人的牙齒。8 耶和華啊,你是拯救者, 願你賜福你的子民!(細拉)

诗篇 3

Einheitsübersetzung 2016

来自{publisher}
1 Ein Psalm Davids, als er vor seinem Sohn Abschalom floh. (撒下15:1)2 HERR, wie viele sind meine Bedränger; viele stehen gegen mich auf. (诗25:19)3 Viele gibt es, die von mir sagen: Er findet keine Hilfe bei Gott. [Sela]4 Du aber, HERR, bist ein Schild für mich, du bist meine Ehre und erhebst mein Haupt. (创15:1; 申33:29; 诗7:11; 诗18:3; 诗33:20; 诗84:12; 诗115:9; 箴30:5; 德訓篇34:16)5 Ich habe laut zum HERRN gerufen; da gab er mir Antwort von seinem heiligen Berg. [Sela]6 Ich legte mich nieder und schlief, ich erwachte, denn der HERR stützt mich. (诗4:9)7 Viele Tausende von Kriegern fürchte ich nicht, die mich ringsum belagern. (诗27:3)8 HERR, steh auf, mein Gott, bring mir Hilfe! Denn all meinen Feinden hast du den Kiefer zerschmettert, hast den Frevlern die Zähne zerbrochen.9 Beim HERRN ist die Hilfe. Auf deinem Volk ist dein Segen. [Sela] (拿2:10)