诗篇 118

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 你們要稱謝耶和華, 因為祂是美善的, 祂的慈愛永遠長存。2 願以色列人說: 「祂的慈愛永遠長存。」3 願亞倫家說: 「祂的慈愛永遠長存。」4 願那些敬畏耶和華的人說: 「祂的慈愛永遠長存。」5 我在苦難中求告耶和華, 祂就答應我,救我脫離困境。6 有耶和華與我同在, 我必不懼怕, 人能把我怎麼樣?7 耶和華與我同在,幫助我, 我必看見那些恨我的人一敗塗地。8 投靠耶和華勝過倚靠人。9 投靠耶和華勝過倚靠權貴。10 列國圍住我, 但我靠著耶和華消滅了他們。11 他們四面圍住我, 但我靠著耶和華消滅了他們。12 他們如蜜蜂圍住我, 然而他們必像燃燒的荊棘, 轉瞬消逝; 我靠著耶和華必消滅他們。13 我受到猛烈的攻擊, 幾乎要倒下了, 但耶和華幫助了我。14 耶和華是我的力量, 是我的詩歌; 祂拯救了我。15 義人的帳篷裡傳出勝利的歡呼聲: 「耶和華伸出右手施展了大能!16 耶和華高舉右手, 耶和華的右手施展了大能!」17 我必不至於死, 我要活著, 並要述說耶和華的作為。18 耶和華雖然重重地懲罰我, 卻沒有置我於死地。19 給我打開聖殿的門吧, 我要進去稱謝耶和華。20 這是耶和華的門, 義人都可以進去。21 耶和華啊!我稱謝你, 因為你聽了我的禱告, 拯救了我。22 工匠丟棄的石頭已成了房角石。23 這是耶和華的作為, 在我們看來奇妙莫測。24 這是耶和華得勝的日子, 我們要歡喜快樂。25 耶和華啊,求你拯救我們; 耶和華啊,求你使我們亨通。26 奉耶和華之名而來的當受稱頌! 我們要在耶和華的殿中祝福你們。27 耶和華是上帝, 祂的光照亮我們。 要用繩索拴住祭牲, 牽到祭壇的角那裡。28 你是我的上帝,我要稱謝你; 你是我的上帝,我要尊崇你。29 你們要稱謝耶和華, 因為祂是美善的, 祂的慈愛永遠長存。

诗篇 118

Einheitsübersetzung 2016

来自{publisher}
1 Dankt dem HERRN, denn er ist gut, denn seine Huld währt ewig! (诗107:1)2 So soll Israel sagen: Denn seine Huld währt ewig. (诗115:9; 诗135:19)3 So soll das Haus Aaron sagen: Denn seine Huld währt ewig.4 So sollen sagen, die den HERRN fürchten: Denn seine Huld währt ewig.5 Aus der Bedrängnis rief ich zum HERRN, der HERR antwortete und schuf mir Weite.6 Der HERR ist für mich, ich fürchte mich nicht. Was können Menschen mir antun? (诗56:5; 來13:6)7 Der HERR ist für mich, er ist mein Helfer; ich kann herabschauen auf meine Hasser. (诗54:6)8 Besser, sich zu bergen beim HERRN, als zu vertrauen auf Menschen. (诗62:6; 诗146:3; 耶17:5)9 Besser, sich zu bergen beim HERRN, als zu vertrauen auf Fürsten.10 Alle Völker umringten mich, ich wehrte sie ab im Namen des HERRN.11 Sie umringten, ja, sie umringten mich, ich wehrte sie ab im Namen des HERRN.12 Sie umringten mich wie Bienen, / sie verloschen wie ein Feuer im Dorngestrüpp; ich wehrte sie ab im Namen des HERRN. (申1:44)13 Du stießest mich, / ja, du stießest mich, dass ich stürzte, doch der HERR hat mir geholfen. (诗129:1)14 Meine Stärke und mein Lied ist der HERR; er ist für mich zur Rettung geworden.[1] (出15:2; 赛12:2)15 Schall von Jubel und Rettung / in den Zelten der Gerechten: Die Rechte des HERRN, Taten der Macht vollbringt sie, /16 die Rechte des HERRN, sie erhöht, die Rechte des HERRN, Taten der Macht vollbringt sie.17 Ich werde nicht sterben, sondern leben, um die Taten des HERRN zu verkünden. (诗6:6)18 Der HERR hat mich gezüchtigt, ja, gezüchtigt, doch mich dem Tod nicht übergeben. (林后6:9)19 Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit, ich will durch sie hineingehn, um dem HERRN zu danken! (赛26:2)20 Dies ist das Tor zum HERRN, Gerechte dürfen hineingehn.21 Ich will dir danken, dass du mir Antwort gabst, du bist mir zur Rettung geworden.22 Ein Stein, den die Bauleute verwarfen, er ist zum Eckstein geworden. (尼6:16; 赛28:16; 太21:42; 徒4:11; 彼前2:7)23 Vom HERRN her ist dies gewirkt, ein Wunder in unseren Augen.24 Dies ist der Tag, den der HERR gemacht hat; wir wollen jubeln und uns über ihn freuen.25 Ach, HERR, bring doch Rettung! Ach, HERR, gib doch Gelingen!26 Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Haus des HERRN her. (太21:9; 太23:39)27 Gott ist der HERR. Er ließ Licht für uns leuchten. Tanzt den Festreigen mit Zweigen bis zu den Hörnern des Altars!28 Mein Gott bist du, dir will ich danken. Mein Gott bist du, dich will ich erheben.29 Dankt dem HERRN, denn er ist gut, denn seine Huld währt ewig! (诗107:1)