诗篇 1

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1-2 不從惡人的計謀, 不與罪人為伍, 不和輕慢上帝的人同流合污, 只喜愛耶和華的律法, 晝夜默誦, 這樣的人有福了!3 他就像溪水旁的樹木—— 按時結果子, 葉子也不凋零。 他必凡事亨通。4 惡人的光景卻截然不同! 他們就像被風吹散的糠秕。5 惡人在審判之日必無法逃脫, 罪人在義人的聚會中必站不住腳。6 因為耶和華看顧義人的腳步, 惡人的道路必通向滅亡。

诗篇 1

Einheitsübersetzung 2016

来自{publisher}
1 Selig der Mann, der nicht nach dem Rat der Frevler geht, / nicht auf dem Weg der Sünder steht, nicht im Kreis der Spötter sitzt, (诗26:4; 箴4:14)2 sondern sein Gefallen hat an der Weisung des HERRN, bei Tag und bei Nacht über seine Weisung nachsinnt. (书1:8; 诗112:1)3 Er ist wie ein Baum, gepflanzt an Bächen voll Wasser, der zur rechten Zeit seine Frucht bringt und dessen Blätter nicht welken. Alles, was er tut, es wird ihm gelingen. (诗92:13; 耶17:8)4 Nicht so die Frevler: Sie sind wie Spreu, die der Wind verweht. (伯21:18; 诗35:5)5 Darum werden die Frevler im Gericht nicht bestehen noch die Sünder in der Gemeinde der Gerechten.6 Denn der HERR kennt den Weg der Gerechten, der Weg der Frevler aber verliert sich. (诗119:1; 箴10:28)