箴言 8

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 智慧不是在呼喚嗎? 悟性不是在呐喊嗎?2 她在路邊高處站立, 她在十字街頭停留,3 在城門旁,在入口處大喊:4 「世人啊,我呼喚你們, 我向全人類大聲呼籲。5 愚昧人啊,要學會謹慎! 愚頑人啊,要慎思明辨!6 你們聽啊,我要說美好的話, 開口談論正直的事。7 我的口傳揚真理, 我的嘴憎恨邪惡。8 我口中的言語公正, 沒有一句錯謬的話。9 我的話,智者明白,哲士認同。10 要接受我的教誨,而非白銀; 要選擇知識,而非黃金。11 因為智慧比寶石更珍貴, 一切美物都不能與之相比。12 「我智慧與謹慎同住, 我擁有知識和明辨力。13 敬畏耶和華就當憎恨邪惡, 我憎恨驕傲、狂妄、惡道和謊言。14 我有謀略和真知, 又有悟性和能力。15 君王靠我安邦定國, 首領藉我秉公行義,16 王公大臣靠我治理天下, 官宦貴胄憑我公正斷案。17 愛我的,我也愛他; 懇切尋求我的,必能尋見。18 富貴和尊榮在我, 恆久的產業和公義也在我。19 我的果實勝過純金, 我的出產勝過純銀。20 我在公義的道上奔走, 在公平的路上前行。21 我要賜財富給愛我的人, 使他們的庫房充盈。22 「在耶和華造物的起頭, 在太初萬物被造以前, 就已經有我。23 從亙古,從太初, 大地還沒有形成以前, 我已經被立。24 沒有深淵, 沒有湧流的水泉以前, 我已經誕生。25 大山未曾奠定, 小丘未曾形成, 我已經出生。26 那時耶和華還沒有造大地和原野, 還沒有造一粒塵土。27 祂鋪設諸天的時候,我已在場。 祂在深淵上畫出地平線,28 上使穹蒼堅固, 下使深淵的泉源安穩,29 設定滄海的界限, 使海水不得越過祂定的範圍, 為大地奠定根基的時候,30 我就在祂身旁, 做祂的工程師, 天天成為祂的喜樂, 終日在祂面前歡悅,31 因祂所造的人世而歡悅, 因祂所造的世人而喜樂。32 「孩子們啊,你們要聽從我, 持守我道路的人有福了。33 要聽從教誨,不可輕忽, 要做智者。34 人若聽從我、天天在我門口仰望、 時時在我門邊等候,就有福了。35 因為找到我的,便找到了生命, 他必蒙耶和華的恩惠。36 沒找到我就是害自己; 憎恨我就是喜愛死亡。」

箴言 8

Einheitsübersetzung 2016

来自{publisher}
1 Ruft nicht die Weisheit, / erhebt nicht die Klugheit ihre Stimme? (箴1:20; 德訓篇24:1)2 Oben auf den Höhen, auf der Straße, / an der Kreuzung der Wege steht sie;3 neben den Toren, wo die Stadt beginnt, / am Zugang zu den Häusern ruft sie laut:4 Euch, ihr Leute, lade ich ein, / meine Stimme ergeht an alle Menschen:5 Ihr Unerfahrenen, werdet klug, / ihr Törichten, nehmt Vernunft an!6 Hört her! Aufrichtig rede ich. / Redlichkeit ist, was meine Lippen öffnet.7 Die Wahrheit spricht meine Zunge, / Unrechtes ist meinen Lippen ein Gräuel.8 Alle Worte meines Mundes sind gerecht, / keines von ihnen ist hinterhältig und falsch.9 Für den Verständigen sind sie alle klar / und richtig für den, der Erkenntnis fand.10 Nehmt lieber meine Unterweisung an als Silber, / lieber Verständnis als erlesenes Gold!11 Ja, Weisheit übertrifft die Perlen an Wert, / keine kostbaren Steine kommen ihr gleich. (箴3:15)12 Ich, die Weisheit, verweile bei der Klugheit, / ich entdecke umsichtige Erkenntnis.13 Furcht des HERRN verlangt, Böses zu hassen. / Hochmut und Hoffart, schlechte Taten / und einen verlogenen Mund hasse ich.14 Bei mir ist Rat und Hilfe; / ich bin die Einsicht, bei mir ist Macht.15 Durch mich regieren die Könige / und entscheiden die Machthaber, wie es Recht ist;16 durch mich versehen die Herrscher ihr Amt, / die Vornehmen und alle Verwalter des Rechts. (智慧篇6:20)17 Ich liebe alle, die mich lieben, / und wer mich sucht, der wird mich finden. (赛55:6)18 Reichtum und Ehre sind bei mir, / angesehener Besitz und Gerechtigkeit; (智慧篇8:5)19 meine Frucht ist besser als Gold und Feingold, / mein Nutzen übertrifft wertvolles Silber.20 Ich gehe auf dem Weg der Gerechtigkeit, / mitten auf den Pfaden des Rechts,21 um denen, die mich lieben, Gaben zu verleihen / und ihre Schatzkammern zu füllen.22 Der HERR hat mich geschaffen als Anfang seines Weges, / vor seinen Werken in der Urzeit;[1] (伯28:23; 智慧篇6:22; 智慧篇7:22)23 in frühester Zeit wurde ich gebildet, / am Anfang, beim Ursprung der Erde.24 Als die Urmeere noch nicht waren, wurde ich geboren, / als es die Quellen noch nicht gab, die wasserreichen.25 Ehe die Berge eingesenkt wurden, / vor den Hügeln wurde ich geboren.26 Noch hatte er die Erde nicht gemacht und die Fluren / und alle Schollen des Festlands.27 Als er den Himmel baute, war ich dabei, / als er den Erdkreis abmaß über den Wassern,28 als er droben die Wolken befestigte / und Quellen strömen ließ aus dem Urmeer,29 als er dem Meer sein Gesetz gab / und die Wasser nicht seinen Befehl übertreten durften, / als er die Fundamente der Erde abmaß,30 da war ich als geliebtes Kind bei ihm. / Ich war seine Freude Tag für Tag / und spielte vor ihm allezeit.[2] (智慧篇7:21; 智慧篇8:6)31 Ich spielte auf seinem Erdenrund / und meine Freude war es, bei den Menschen zu sein.32 Nun, ihr Kinder, hört auf mich! / Selig, die auf meine Wege achten.33 Hört die Mahnung und werdet weise, / lehnt sie nicht ab!34 Selig der Mensch, der auf mich hört, / der Tag für Tag an meinen Toren wacht / und meine Türpfosten hütet.35 Wer mich findet, findet Leben / und erlangt das Gefallen des HERRN. (箴18:22)36 Doch wer mich verfehlt, der schadet sich selbst; / alle, die mich hassen, lieben den Tod.