箴言 4

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 孩子們啊, 你們要聽從父親的教誨, 留心學習,以便領悟,2 因為我給你們的訓誨是美好的, 不可背棄我的教導。3 我年幼時在父親身邊, 是母親唯一的寵兒。4 父親教導我說: 「要牢記我的話, 遵守我的誡命,就必存活。5 你要尋求智慧和悟性, 不要忘記或違背我的吩咐。6 不可離棄智慧,智慧必護佑你; 你要熱愛智慧,智慧必看顧你。7 智慧至上,要尋求智慧, 要不惜一切,求得悟性。8 高舉智慧,她必使你受尊崇; 擁抱智慧,她必使你得尊榮。9 她必為你戴上華冠, 加上榮冕。」10 孩子啊,你要聽從我的教導, 就必延年益壽。11 我已經指示你走智慧之道, 引導你行正確的路。12 你行走,必不受妨礙; 你奔跑,絕不會跌倒。13 你要持守教誨,不要鬆懈; 要守護好,因為那是你的生命。14 不要涉足惡人的道, 不要行走壞人的路;15 要避開,不可踏足, 要繞道而行。16 因為他們不作惡就無法入睡, 不絆倒人就無法安眠;17 他們吃的是邪惡餅, 喝的是殘暴酒。18 義人的道路好像黎明的曙光, 越照越亮,直到大放光明。19 惡人的道路一片幽暗, 他們不知被何物絆倒。20 孩子啊,你要聆聽我的吩咐, 側耳聽我的訓言;21 不要讓它們離開你的視線, 要牢記在心。22 因為得到它們就得到生命, 全身也必康健。23 要一絲不苟地守護你的心, 因為生命之泉從心中湧出。24 不講欺詐之言, 不說荒謬的話。25 眼睛要正視前方, 雙目要向前直看。26 要鋪平腳下的路, 使所行之道穩妥。27 不可偏右偏左, 要遠離惡事。

箴言 4

Einheitsübersetzung 2016

来自{publisher}
1 Ihr Söhne, hört auf die Mahnung des Vaters, / merkt auf, damit ihr Einsicht lernt;2 denn gute Lehre gebe ich euch. / Lasst nicht ab von meiner Unterweisung!3 Als ich noch ein Knabe war bei meinem Vater, / das zarte und einzige Kind meiner Mutter,4 da lehrte er mich und sagte zu mir: / Nimm dir meine Worte zu Herzen, / bewahre meine Gebote und du wirst leben.5 Erwirb dir Weisheit, erwirb dir Einsicht, / vergiss sie nicht, weich nicht ab von meinen Worten! (箴23:23)6 Lass nicht von ihr und sie wird dich behüten, / liebe sie und sie wird dich beschützen.7 Anfang der Weisheit ist: Erwirb dir Weisheit, / erwirb dir Einsicht mit deinem ganzen Vermögen!8 Halte sie hoch, dann wird sie dich erhöhen; / sie bringt dich zu Ehren, wenn du sie umarmst.9 Sie setzt dir einen schönen Kranz auf das Haupt, / eine prächtige Krone wird sie dir schenken.10 Höre, mein Sohn, und nimm meine Worte an, / dann mehren sich die Jahre deines Lebens!11 Den Weg der Weisheit zeige ich dir, / ich leite dich auf ebener Bahn.12 Wenn du gehst, ist dein Schritt nicht beengt, / wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.13 Halte fest an der Erziehung und lass davon nicht ab, / bewahre sie; denn sie ist dein Leben!14 Betritt nicht den Pfad der Frevler, / beschreite nicht den Weg der Bösen!15 Meide ihn, geh nicht auf ihm, / kehr dich von ihm ab und geh vorbei!16 Denn sie schlafen nicht, ehe sie nicht Böses getan haben; / der Schlaf flieht sie, wenn sie nicht straucheln.[1]17 Sie essen das Brot des Unrechts / und trinken den Wein der Gewalttat.18 Doch der Pfad der Gerechten ist wie das Licht am Morgen; / es wird immer heller bis zum vollen Tag.19 Der Weg der Frevler ist wie dunkle Nacht; / sie merken nicht, worüber sie fallen.20 Mein Sohn, achte auf meine Worte, / neige dein Ohr meiner Rede zu!21 Lass sie nicht aus den Augen, / bewahre sie tief im Herzen!22 Denn Leben bringen sie dem, der sie findet, / und Gesundheit seinem ganzen Leib.23 Mehr als alles hüte dein Herz; / denn von ihm geht das Leben aus.24 Vermeide alle Falschheit des Mundes / und Verkehrtheit der Lippen halt von dir fern!25 Deine Augen sollen geradeaus schauen / und deine Blicke richte nach vorn!26 Ebne die Straße für deinen Fuß / und alle deine Wege seien geordnet.27 Bieg nicht ab, weder rechts noch links, / halt deinen Fuß vom Bösen zurück! (申5:32)