哥林多前书 16

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 至於捐款幫助聖徒這件事,你們可以照我吩咐加拉太各教會的方法辦理。2 每逢週日,各人應按照自己的收入抽出一部分留起來,免得我到的時候才現湊。3 我到了以後,會差遣你們委託的人帶著推薦信把你們的捐款送到耶路撒冷。4 如果我也需要去的話,他們可以跟我一起去。5 我正打算從馬其頓經過,過了馬其頓,我就去探望你們。6 我也許會和你們住一段時期,甚至在你們那裡過冬。之後,我無論去什麼地方,你們都可以給我送行。7 我不想只是現在順道探望你們,主若許可,我盼望能夠和你們同住一段時期。8 我會在以弗所停留到五旬節,9 因為大門為我敞開了,工作很有成效,不過反對我的人也很多。10 提摩太到了以後,你們要好好接待他,讓他在你們那裡安心,因為他和我一樣,都是在為主做工。11 所以誰也不許輕視他。你們要幫助他平安地回到我這裡,我正在等候他和弟兄們同來。12 至於亞波羅弟兄,我雖然再三勸他和弟兄們去你們那裡,但他目前還不願啟行。不過他有機會就會去。13 你們要警醒,在信仰上堅定不移,做勇敢剛強的人。14 無論做什麼事,都要有愛心。15 弟兄姊妹,你們都知道司提法納一家在亞該亞是最早信主的[1],也知道他們怎樣盡心竭力地服侍聖徒。16 你們要順服這樣的人,也要順服所有同心努力服侍的人。17 我很高興司提法納、福徒拿都和亞該古來我這裡,因為你們幫不到我的地方,他們都補足了。18 他們使我和你們心裡都感到十分欣慰,你們要敬重這樣的人。19 亞細亞的各教會問候你們。亞居拉、百基拉夫婦和常在他們家裡聚會的信徒,奉主的名衷心地向你們問安。20 全體弟兄姊妹都問候你們。你們要以聖潔的吻彼此問候。21 我保羅親筆問候你們。22 如果有人不愛主,這人可咒可詛!主啊,我願你來!23 願主耶穌基督的恩典與你們同在!24 我在基督耶穌裡愛你們所有的人。阿們!

哥林多前书 16

Einheitsübersetzung 2016

来自{publisher}
1 Was die Geldsammlung für die Heiligen angeht, sollt auch ihr euch an das halten, was ich für die Gemeinden Galatiens angeordnet habe. (徒11:29; 羅15:26; 林后8:3; 林后9:1; 加2:10)2 Jeder soll immer am ersten Tag der Woche etwas zurücklegen und so zusammensparen, was er kann. Dann sind keine Sammlungen mehr nötig, wenn ich komme. (徒20:7)3 Nach meiner Ankunft werde ich eure Vertrauensleute mit Briefen nach Jerusalem schicken, damit sie eure Liebesgabe überbringen. (林后8:17)4 Ist es der Mühe wert, dass ich selbst hinreise, dann sollen sie mit mir reisen.5 Ich werde zu euch kommen, wenn ich durch Mazedonien gereist bin. In Mazedonien will ich nämlich nicht bleiben, (徒19:21; 徒20:2; 林后1:16)6 aber, wenn es möglich ist, bei euch, vielleicht sogar den ganzen Winter. Wenn ich dann weiterreise, könnt ihr mich für die Weiterreise ausrüsten.7 Ich möchte euch diesmal nicht nur auf der Durchreise sehen; ich hoffe, einige Zeit bei euch bleiben zu können, wenn der Herr es zulässt.8 In Ephesus will ich bis Pfingsten bleiben. (徒19:1)9 Denn weit und wirksam ist mir hier eine Tür geöffnet worden; doch auch an Gegnern fehlt es nicht. (徒14:27; 徒19:2)10 Wenn Timotheus kommt, achtet darauf, dass ihr ihn nicht entmutigt; denn er arbeitet im Dienst des Herrn wie ich. (林前4:17; 腓2:19)11 Keiner soll ihn gering schätzen. Verabschiedet ihn dann in Frieden, damit er zu mir zurückkehrt; ich warte auf ihn mit den Brüdern. (提前4:12)12 Was den Bruder Apollos angeht, so habe ich ihn dringend gebeten, er möge mit den Brüdern zu euch reisen, aber er wollte auf keinen Fall jetzt kommen. Er wird aber kommen, wenn er eine günstige Gelegenheit findet. (林前1:12; 林前3:5)13 Seid wachsam, steht fest im Glauben, seid mutig, seid stark! (书1:7; 诗31:25; 林前15:58; 弗6:10)14 Alles, was ihr tut, geschehe in Liebe. (西3:14)15 Ich habe noch eine Bitte, Brüder und Schwestern. Ihr kennt das Haus des Stephanas: Sie sind die erste Frucht Achaias und haben sich in den Dienst für die Heiligen gestellt. (林前1:16)16 Solchen ordnet euch unter, ebenso jedem, der mitarbeitet und sich abmüht!17 Es freut mich, dass Stephanas, Fortunatus und Achaikus zu mir gekommen sind; sie sind mir ein Ersatz für euch, da ihr nicht hier sein könnt.18 Sie haben meinen und euren Geist erquickt. Erweist ihnen Anerkennung! (帖前5:12)19 Es grüßen euch die Gemeinden in der Provinz Asien. Aquila und Prisca und ihre Hausgemeinde senden euch viele Grüße im Herrn. (徒18:2; 羅16:3; 启1:4)20 Es grüßen euch alle Brüder. Grüßt einander mit dem heiligen Kuss! (羅16:16; 林后13:12; 帖前5:26; 彼前5:14)21 Den Gruß schreibe ich, Paulus, eigenhändig. (加6:11; 西4:18; 帖后3:17; 门1:19)22 Wer den Herrn nicht liebt, sei verflucht! Marána thá - Unser Herr, komm![1] (林前12:3; 加1:8)23 Die Gnade Jesu, des Herrn, sei mit euch! (羅16:24; 帖前5:28)24 Meine Liebe ist mit euch allen in Christus Jesus.