出埃及记 15

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 那時,摩西和以色列人便歌頌耶和華說: 「我要歌頌耶和華, 因祂大獲全勝, 祂把戰馬騎兵都捲入海中。2 耶和華是我的力量,我的詩歌, 也成了我的拯救; 祂是我的上帝,我要讚美祂; 祂是我父親的上帝,我要尊崇祂。3 耶和華是戰士, 祂名叫耶和華。4 祂把法老的戰車和全軍都拋進海中, 法老的優秀將領都葬身於紅海,5 大水淹沒他們, 他們如同石塊沉入深海。6 耶和華啊,你大能的右手顯出榮耀; 耶和華啊,你的右手擊碎仇敵。7 你大顯威嚴,擊倒那些起來對抗你的人; 你大發雷霆,他們便像枯草遇火, 一燒而盡。8 你的鼻孔一呼氣,海水便堆聚起來, 洪濤便堆起水牆,海底深處也都凝固。9 敵人說,『追啊,追上他們, 瓜分他們的財物,盡情地擄掠他們, 拔出刀來把他們斬盡殺絕。』10 你叫風一吹,海水就淹沒他們, 他們好像鉛塊一樣沉沒在怒海中。11 耶和華啊,萬神之中,誰能像你? 誰能像你——威嚴神聖, 可頌可畏,廣行神蹟?12 你伸出右手,大地便吞滅他們。13 你以不變的愛引領你所救贖的子民, 以大能帶他們進入你的聖所。14 各邦各族聽見這些事就發抖, 非利士人也痛苦不堪,15 以東的族長惶恐, 摩押的英雄顫慄, 迦南的居民都膽戰心驚。16 驚駭恐懼籠罩著他們。 耶和華啊, 你臂膀的大能嚇得他們僵立如石, 直到你的子民都安然走過, 直到你買贖的子民都安然走過。17 耶和華啊, 你要帶領自己的子民到你的山上安居—— 到你為自己所造的住處, 主啊,到你親手建的聖所。18 「耶和華必做王,直到永永遠遠。」19 法老的戰車和騎兵追到海中,耶和華使海水回流淹沒他們,以色列人卻在海中踏著乾地走到對岸。20 亞倫的姐姐米利暗是個先知,她手拿小鼓,帶領婦女擊鼓跳舞,21 唱道:「要歌頌耶和華,因祂大獲全勝,把馬和騎兵都拋進海中。」22 摩西帶領以色列人離開紅海,來到書珥曠野,走了三天仍然找不到水喝。23 到了瑪拉,那裡的水卻是苦的,不能喝。因此那地方叫瑪拉[1]24 百姓就埋怨摩西說:「我們喝什麼呢?」25 摩西向耶和華呼求,耶和華就指示他把一棵樹丟在水中,使水變得甘甜。耶和華又在瑪拉給百姓定下一些律例和法令,並在那裡試驗他們,26 說:「你們若留心聽你們上帝耶和華的話,做我視為正的事,遵守我所定下的律例,我就不把降在埃及的疾病加在你們身上,因為我耶和華是醫治你們的上帝。」27 到了以琳,那裡有十二股水泉和七十棵棕樹,他們就在水邊安營。

出埃及记 15

Einheitsübersetzung 2016

来自{publisher}
1 Damals sang Mose mit den Israeliten dem HERRN dieses Lied; sie sagten: Ich singe dem HERRN ein Lied, / denn er ist hoch und erhaben. / Ross und Reiter warf er ins Meer.2 Meine Stärke und mein Lied ist der HERR, / er ist mir zur Rettung geworden. / Er ist mein Gott, ihn will ich preisen; / den Gott meines Vaters will ich rühmen. (诗118:14; 赛12:2)3 Der HERR ist ein Krieger, / HERR ist sein Name.4 Pharaos Wagen und seine Streitmacht warf er ins Meer. / Seine besten Vorkämpfer versanken im Roten Meer.5 Fluten deckten sie zu, / sie sanken in die Tiefe wie Steine.6 Deine Rechte, HERR, ist herrlich an Stärke; / deine Rechte, HERR, zerschmettert den Feind.7 In deiner erhabenen Größe / wirfst du die Gegner zu Boden. / Du sendest deinen Zorn; / er frisst sie wie Stoppeln.8 Du schnaubtest vor Zorn, / da türmte sich Wasser, / da standen Wogen als Wall, / Fluten erstarrten im Herzen des Meeres.9 Da sagte der Feind: Ich jage nach, hole ein. / Ich teile die Beute, ich stille die Gier. / Ich zücke mein Schwert, meine Hand jagt sie davon.10 Da schnaubtest du Sturm. / Das Meer deckte sie zu. / Sie sanken wie Blei ins tosende Wasser.11 Wer ist wie du unter den Göttern, o HERR? / Wer ist wie du gewaltig und heilig, / gepriesen als furchtbar, Wunder vollbringend?12 Du strecktest deine Rechte aus, / da verschlang sie die Erde.13 Du lenktest in deiner Güte / das Volk, das du erlöst hast, / du führtest sie machtvoll / zu deiner heiligen Wohnung.14 Als die Völker das hörten, erzitterten sie, / die Philister packte das Schütteln.15 Damals erschraken die Stammesführer Edoms, / die Mächtigen von Moab packte das Zittern, / Kanaans Bewohner, sie alle verzagten.16 Schrecken und Furcht überfiel sie, / sie erstarrten zu Stein vor der Macht deines Arms, / bis hindurchzog, o HERR, dein Volk, / bis hindurchzog das Volk, das du erschufst.17 Du wirst sie hinbringen / und auf den Berg deines Erbes einpflanzen, / den du, HERR, zu deiner Wohnstätte gemacht hast, um dich niederzulassen, / zu einem Heiligtum, HERR, von deinen Händen gegründet.[1]18 Der HERR ist König für immer und ewig.19 Denn als die Rosse des Pharao mit ihren Wagen und ihren Reitern ins Meer zogen, ließ der HERR das Wasser des Meeres auf sie zurückfluten, nachdem die Israeliten auf trockenem Boden mitten durchs Meer gezogen waren.20 Die Prophetin Mirjam, die Schwester Aarons, nahm die Pauke in die Hand und alle Frauen zogen mit Paukenschlag und Tanz hinter ihr her. (民26:59)21 Mirjam sang ihnen vor: Singt dem HERRN ein Lied, / denn er ist hoch und erhaben! / Ross und Reiter warf er ins Meer.22 Mose ließ Israel vom Roten Meer aufbrechen und sie zogen zur Wüste Schur weiter. Drei Tage waren sie in der Wüste unterwegs und fanden kein Wasser.23 Als sie nach Mara kamen, konnten sie das Wasser von Mara nicht trinken, weil es bitter war. Deshalb nannte man es Mara.24 Da murrte das Volk gegen Mose und sagte: Was sollen wir trinken?25 Er schrie zum HERRN und der HERR zeigte ihm ein Stück Holz. Als er es ins Wasser warf, wurde das Wasser süß. Dort gab er dem Volk Gesetz und Rechtsentscheide und dort stellte er es auf die Probe.26 Er sagte: Wenn du auf die Stimme des HERRN, deines Gottes, hörst und tust, was in seinen Augen recht ist, wenn du seinen Geboten gehorchst und auf alle seine Gesetze achtest, werde ich dir keine der Krankheiten schicken, die ich den Ägyptern geschickt habe. Denn ich bin der HERR, dein Arzt.27 Dann kamen sie nach Elim. Dort gab es zwölf Quellen und siebzig Palmen; dort am Wasser schlugen sie ihr Lager auf.