以赛亚书 9

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 但那些受過痛苦的人必不再遇見黑暗。從前,耶和華使西布倫人和拿弗他利人住的地方受人藐視,日後必使這些地方,即約旦河對岸、沿海一帶、外族人居住的加利利得到榮耀。2 走在黑暗中的人必看見大光, 活在死亡陰影下的人必被光照亮。3 耶和華啊,你必使以色列成為大國, 人民都喜氣洋洋, 在你面前歡喜快樂, 好像豐收時那樣歡喜, 如同瓜分戰利品時那樣快樂。4 因為你必折斷他們負的軛和欺壓者的棍棒, 好像昔日你毀滅米甸人一樣;5 戰士的靴子和染血的征袍都要被丟進火裡燒掉。6 必有一個嬰兒為我們誕生, 有一個孩子要賜給我們。 祂必統治我們, 祂被稱為奇妙的策士、全能的上帝、永存的父、和平的君。7 祂的國必長治久安。 祂必坐在大衛的寶座上以公平和公義治國, 使國家永固。 萬軍之耶和華必熱切地成就此事。8 主已發言責備雅各家, 他的責備落在以色列,9 住在以法蓮和撒瑪利亞的以色列人都知道。 他們驕傲自大地說:10 「磚牆倒塌了, 我們可以鑿石重建; 桑樹砍倒了, 我們可以再種香柏樹。」11 因此耶和華必驅使敵人來攻擊他們。12 東有亞蘭人,西有非利士人, 他們必吞噬以色列。 雖然如此,耶和華的怒氣還沒有止息, 祂的懲罰還沒有停止。13 但以色列人沒有歸向萬軍之耶和華, 也不尋求祂。14 因此,耶和華要在一日之間剷除以色列的頭和尾。15 頭是指他們的長老和首領, 尾是指教人虛謊之事的假先知。16 這些帶領者使百姓步入歧途、 走向滅亡。17 他們目無上帝, 行事邪惡,口出狂言。 所以,主不喜歡他們的青年, 也不憐憫他們的孤兒寡婦。 雖然如此,耶和華的怒氣還沒有止息, 祂降罰的手沒有收回。18 邪惡像燃燒的火焰, 焚毀荊棘和蒺藜,點燃密林, 煙柱旋轉上騰。19 萬軍之耶和華的烈怒必如火一般燒焦大地, 人們成為燒火的柴, 甚至弟兄彼此相煎。20 他們到處搶奪食物, 仍饑餓難忍, 甚至吃自己的骨肉[1]21 以法蓮和瑪拿西必自相殘殺, 又聯合起來攻打猶大。 雖然如此,耶和華的怒氣還沒有止息, 祂降罰的手沒有收回。

以赛亚书 9

Einheitsübersetzung 2016

来自{publisher}
1 Das Volk, das in der Finsternis ging, / sah ein helles Licht; über denen, die im Land des Todesschattens wohnten, / strahlte ein Licht auf. (赛60:2)2 Du mehrtest die Nation, / schenktest ihr große Freude. Man freute sich vor deinem Angesicht, / wie man sich freut bei der Ernte, / wie man jubelt, wenn Beute verteilt wird.3 Denn sein drückendes Joch und den Stab auf seiner Schulter, / den Stock seines Antreibers zerbrachst du wie am Tag von Midian. (士7:1; 赛10:27; 赛14:25)4 Jeder Stiefel, der dröhnend daherstampft, / jeder Mantel, im Blut gewälzt, / wird verbrannt, wird ein Fraß des Feuers.5 Denn ein Kind wurde uns geboren, / ein Sohn wurde uns geschenkt. Die Herrschaft wurde auf seine Schulter gelegt. / Man rief seinen Namen aus: Wunderbarer Ratgeber, Starker Gott, / Vater in Ewigkeit, Fürst des Friedens.6 Die große Herrschaft / und der Frieden sind ohne Ende auf dem Thron Davids und in seinem Königreich, / es zu festigen und zu stützen durch Recht und Gerechtigkeit, / von jetzt an bis in Ewigkeit. Der Eifer des HERRN der Heerscharen / wird das vollbringen.7 Ein Wort hat der Herr gegen Jakob gesandt, / es fiel nieder in Israel.8 Das ganze Volk sollte erkennen, / Efraim und die Bewohner von Samaria, / die in Anmaßung und Größenwahn sagten:9 Ziegelmauern sind gefallen, / jetzt bauen wir mit Quadersteinen auf; Maulbeerbäume wurden gefällt, / Zedern lassen wir nachwachsen!10 Da machte der HERR die Gegner Rezins gegen es stark / und stachelte seine Feinde an:11 Aram vom Osten, die Philister vom Westen / und sie fraßen Israel mit gierigem Maul. Bei alldem hat sich sein Zorn nicht gewendet / und noch ist seine Hand ausgestreckt. (赛5:25; 赛9:16)12 Aber das Volk kehrte nicht um zu dem, der es schlug; / den HERRN der Heerscharen suchten sie nicht.13 Da schnitt der HERR Kopf und Schwanz von Israel ab, / Sprosse und Binse an einem Tag. (赛19:15)14 Die Ältesten und Angesehenen, sie sind der Kopf; / der Prophet und Lügenlehrer, er ist der Schwanz.15 Die diesem Volk die Schritte vorgaben, / leiteten in die Irre, / verwirrt waren, die diese Schritte gingen. (赛3:12)16 Deshalb freut sich der Herr nicht über seine jungen Männer / und über seine Waisen und Witwen erbarmt er sich nicht. Denn ein jeder ist gottlos und tut Böses / und jeder Mund redet Schändliches. Bei alldem hat sich sein Zorn nicht gewendet / und noch bleibt seine Hand ausgestreckt.17 Denn der Frevel brannte wie Feuer, / Dornen und Disteln fraß er. Er entzündete das Dickicht des Waldes / und es wirbelte in Rauchschwaden auf.18 Durch den Grimm des HERRN der Heerscharen ist das Land versengt; / das Volk wurde ein Raub der Flammen. / Keiner verschonte den andern:19 Man schlang zur Rechten und blieb hungrig, / man fraß zur Linken und wurde nicht satt. / Jeder frisst das Fleisch seines eigenen Armes:20 Manasse den Efraim und Efraim den Manasse / und beide zusammen gegen Juda. Bei alldem hat sich sein Zorn nicht gewendet / und noch bleibt seine Hand ausgestreckt.