以赛亚书 48

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 「雅各家啊,聽我說! 你們被稱為以色列人,是猶大的子孫, 憑耶和華的名起誓、 呼求以色列的上帝, 卻不真心誠意。2 你們還自稱為聖城的人, 聲稱倚靠名為萬軍之耶和華的以色列的上帝。3 「過去所發生的事, 我很久以前就預言過、 親口宣告過, 然後使它們瞬間發生。4 我知道你頑梗, 有鐵一般的頸項, 銅一般的額頭。5 所以,在很久以前, 事情還沒有發生時就向你預言這些事, 免得你說這些是你的偶像做的, 是你雕刻和鑄造的偶像命定的。6 「你已經聽見了,看看這一切, 難道你還不承認嗎? 現在我要把新事,把你不知道的隱秘事告訴你。7 這些事過去沒有,現在才有, 在今天以前你從未聽過, 免得你說,『這些事我早就知道了。』8 你不知道這些事, 甚至聞所未聞。 我知道你生性詭詐, 你自出母胎就被稱為悖逆之徒。9 「我為了我的名,暫時忍怒; 我為了我的榮耀,壓住怒氣, 不消滅你。10 看啊,我熬煉你,但不像在火爐中煉銀子, 我是在苦難的爐中熬煉你。11 我這樣做是為了自己, 我豈能讓自己的名受褻瀆, 把自己的榮耀給別人?12 雅各,我所揀選的以色列啊, 聽我說! 我是上帝,我是首先的, 也是末後的。13 我親手奠立大地的根基, 我的右手鋪展穹蒼。 我一呼喚,它們都侍立一旁。14 「你們一起來聽吧。 假神中有誰曾預言過這些事? 耶和華所揀選的人必成就祂的旨意, 他的臂膀必攻擊迦勒底人。15 唯有我說過這些事; 我召了他,領他出來; 他必一路亨通。16 你們到我跟前來聽吧。 我一開始就沒有暗地裡說話, 事情發生的時候,我就在場。」 現在主耶和華差遣我和祂的靈來。17 你的救贖主耶和華——以色列的聖者說: 「我是你的上帝耶和華, 我為了使你受益而教導你, 我引導你走當行的路。18 真希望你當時肯聽我的命令! 那樣,你的平安必像滾滾河水, 你的公義必如滔滔海浪;19 你的後裔必多如海沙, 你的子孫必像細沙一樣不可勝數, 他們的名號絕不會從我面前被剷除、被消滅。」20 你們要離開巴比倫, 從迦勒底人那裡逃出來。 你們要高聲歡呼,向普天下傳揚、宣告: 「耶和華救贖了祂的僕人雅各!」21 耶和華帶領他們經過沙漠, 他們也不會口渴。 為了他們, 祂使水從磐石中流出,祂使磐石裂開、湧出水來。22 耶和華說:「惡人得不到平安。」

以赛亚书 48

Einheitsübersetzung 2016

来自{publisher}
1 Hört dies, Haus Jakob, / die sich nach dem Namen Israels nennen / und aus den Wassern Judas hervorgegangen sind, die schwören beim Namen des HERRN / und den Gott Israels bekennen, / aber nicht in Wahrheit und Gerechtigkeit!2 Ja, nach der Heiligen Stadt nennen sie sich / und stützen sich auf den Gott Israels, / HERR der Heerscharen ist sein Name.3 Was früher war, hatte ich schon längst im Voraus verkündet, / es kam aus meinem Mund, ich ließ es hören; / plötzlich habe ich gehandelt und es traf ein. (赛43:9)4 Weil ich wusste, dass du halsstarrig bist, / dass dein Nacken eiserne Sehnen hat / und deine Stirn aus Bronze ist,5 hatte ich es dir schon längst im Voraus verkündet; / ich ließ es dich hören, bevor es geschah, damit du nicht sagst: Mein Götterbild hat das vollbracht, / mein geschnitztes und gegossenes Bild hat es befohlen.6 Du hast es gehört. Betrachte dies alles! / Und ihr, wollt ihr nicht verkünden? Von jetzt an lasse ich dich etwas Neues hören, / etwas Verborgenes, von dem du nichts weißt. (赛42:9)7 Eben erst ist es erschaffen, / nicht schon vor langer Zeit. Zuvor hast du nichts erfahren davon, / damit du nicht sagst: / Das habe ich längst schon gewusst.8 Du hast davon nichts gehört und gewusst, / dein Ohr war von Anfang an nicht offen. Denn ich wusste, dass du völlig treulos bist, / man nennt dich abtrünnig vom Mutterleib an.9 Doch um meines Namens willen / halte ich meinen Zorn lange zurück, um meines Ruhmes willen halte ich an mich zu deinen Gunsten, / um dich nicht vernichten zu müssen.10 Siehe, ich habe dich geläutert, doch nicht um Silber: / Ich habe dich erwählt im Schmelzofen des Elends. (申4:20)11 Nur um meinetwillen handle ich, / denn sonst würde mein Name entweiht; / ich überlasse die Ehre, die mir gebührt, keinem andern. (赛42:8)12 Höre auf mich, Jakob, / Israel, mein Berufener: / Ich bin es, ich, der Erste und auch der Letzte. (赛44:6)13 Meine Hand hat die Fundamente der Erde gelegt, / meine Rechte hat den Himmel ausgespannt; / ich rief ihnen zu und schon standen sie alle da. (诗33:9)14 Versammelt euch alle und hört - / wer von ihnen hat so etwas jemals verkündet? -: Der, den der HERR liebt, wird meinen Willen an Babel vollstrecken / und sein Arm wird es an den Chaldäern bewirken.15 Ich, ich habe gesprochen und ich habe ihn auch berufen, / ich habe ihn kommen lassen / und er wird seinen Weg erfolgreich beenden.16 Kommt her zu mir und hört dies: / Ich habe von Anfang an nicht im Verborgenen geredet; / seit das alles geschieht, bin ich dabei. / Und jetzt hat GOTT, der Herr, mich und seinen Geist gesandt. (赛45:19)17 So spricht der HERR, dein Erlöser, / der Heilige Israels: Ich bin der HERR, dein Gott, / der dich lehrt, was Nutzen bringt, und der dich auf den Weg führt, / den du gehen sollst.18 Hättest du doch auf meine Gebote geachtet! / Dein Heil wäre wie ein Strom / und deine Gerechtigkeit wie die Wogen des Meeres. (申5:29; 诗81:14)19 Deine Nachkommen wären wie der Sand / und die Sprösslinge deines Leibes wie seine Körner. / Ihr Name wäre in meinen Augen nicht getilgt und gelöscht. (创22:17)20 Zieht aus Babel aus, flieht aus Chaldäa! / Verkündet es jauchzend, lasst dies hören, tragt es hinaus bis ans Ende der Erde! / Sagt: Der HERR hat seinen Knecht Jakob ausgelöst. (赛52:11; 耶51:6; 启18:4)21 Sie litten keinen Durst, als er sie durch die Wüsten führte; / Wasser ließ er für sie aus dem Felsen sprudeln, / er spaltete den Felsen und es strömte das Wasser. (出17:6)22 Kein Friede den Frevlern!, spricht der HERR. (赛57:21)