以赛亚书 43

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 雅各啊,以色列啊,創造你、使你成形的耶和華說: 「不要害怕,我已經救贖了你; 我點名呼召了你,你屬於我。2 你穿越洪濤,我必與你同在; 你渡過江河,必不會被水淹沒; 你在火中走過,必不會被燒傷, 火焰不會燒到你身上。3 因為我是你的上帝耶和華, 是以色列的聖者,是你的救主。 我用埃及作你的贖價, 使古實和西巴代替你。4 我珍視你,看重你,深愛你, 所以我用他人代替你, 用列邦交換你的生命。5 不要害怕,因為我與你同在, 我必從東方、從西方召集你和你的兒女。6 我要對北方說,『交出來!』 對南方說,『不要扣留!』 要從遠方把我的兒子們帶來, 從地極把我的女兒們領回。7 所有屬於我的人都要回來, 他們是我為自己的榮耀而創造的。8 「要把那些有眼看不見、 有耳聽不見的人帶出來。9 讓萬國聚集,列邦會合。 他們的神明中誰曾啟示這事? 誰曾預言所發生的事? 他們可以找證人來證實, 好叫聽見的人都說這是真的。10 耶和華說: 『以色列人啊,你們是我的證人, 我揀選你們做我的僕人, 要叫你們認識我,相信我, 明白我是耶和華, 在我以前沒有上帝, 在我以後也沒有。11 唯有我是耶和華, 除我以外沒有別的救主。12 我曾啟示,我曾拯救, 我曾宣告。 你們中間沒有別的神明。 我是上帝,你們是我的證人。』 這是耶和華說的。13 『我從太初就是上帝。 無人能逃脫我的手。 誰能阻撓我行事呢?』」14 你們的救贖主耶和華——以色列的聖者說: 「為了你們的緣故, 我必派大軍進攻巴比倫, 使迦勒底人坐著他們引以為榮的船逃亡。15 我是你們的聖者耶和華, 是以色列的創造主, 是你們的君王。」16 耶和華曾在洶湧的大海中開闢道路。17 祂使埃及的戰車、馬匹、軍兵、 勇士傾巢而出, 一同倒下,不再起來, 像熄滅的燈火一樣滅沒。18 耶和華說: 「不要想念過去, 不要留戀往事。19 看啊,我要行一件新事, 這事現在就要發生, 難道你們沒有察覺嗎? 我要在曠野闢道路, 在沙漠開江河。20 曠野的走獸必尊崇我, 其中有豺狼和鴕鳥, 因為我使曠野有甘泉, 使沙漠有江河, 供我揀選的子民飲用。21 他們是我為自己所造的子民, 他們要頌揚我。22 「雅各啊,你卻沒有求告我; 以色列啊,你竟然厭煩我。23 你沒有帶來作燔祭的羊, 也沒有用祭物來尊崇我。 我沒有讓你因祭物而受累, 也沒有讓你因香料而煩擾。24 你並沒有花錢買菖蒲獻給我, 也沒有用祭物的脂肪滿足我, 反而使我因你的罪惡而受累, 因你的過犯而煩擾。25 「我,是我為自己的緣故, 除去你的過犯,忘掉你的罪惡。26 你可以提醒我,你我可以理論, 你可以提出理由證明自己的清白。27 你的始祖犯了罪, 你的首領也背叛了我。28 所以我要使你聖殿的祭司受辱, 使雅各遭毀滅, 使以色列被辱罵。

以赛亚书 43

Einheitsübersetzung 2016

来自{publisher}
1 Jetzt aber - so spricht der HERR, / der dich erschaffen hat, Jakob, / und der dich geformt hat, Israel: Fürchte dich nicht, denn ich habe dich ausgelöst, / ich habe dich beim Namen gerufen, du gehörst mir!2 Wenn du durchs Wasser schreitest, bin ich bei dir, / wenn durch Ströme, dann reißen sie dich nicht fort. Wenn du durchs Feuer gehst, wirst du nicht versengt, / keine Flamme wird dich verbrennen.3 Denn ich, der HERR, bin dein Gott, / ich, der Heilige Israels, bin dein Retter. Ich habe Ägypten als Kaufpreis für dich gegeben, / Kusch und Seba an deiner Stelle.4 Weil du in meinen Augen teuer und wertvoll bist / und weil ich dich liebe, gebe ich Menschen für dich / und für dein Leben ganze Völker.5 Fürchte dich nicht, denn ich bin mit dir! / Vom Aufgang der Sonne bringe ich deine Kinder herbei / und vom Untergang her sammle ich dich. (赛41:10)6 Ich sage zum Norden: Gib her! / und zum Süden: Halt nicht zurück! Führe meine Söhne heim aus der Ferne, / meine Töchter vom Ende der Erde!7 Denn jeden, der nach meinem Namen benannt ist, / habe ich zu meiner Ehre erschaffen, geformt und gemacht. (耶14:9)8 Bring das Volk heraus, das blind ist, obwohl es Augen hat, / und taub, obwohl es Ohren hat!9 Alle Völker sind versammelt / und die Nationen sind zusammengekommen. Wer von ihnen kündigt dies an / und wer kann uns sagen, was früher war? Sie sollen ihre Zeugen stellen, / damit sie Recht bekommen, / damit man sie hört und sagt: Es ist wahr. (赛48:3)10 Ihr seid meine Zeugen - Spruch des HERRN - / und mein Knecht, den ich erwählt habe, damit ihr erkennt und mir glaubt / und einseht, dass ich es bin. Vor mir wurde kein Gott erschaffen / und auch nach mir wird es keinen geben.11 Ich, ich bin der HERR / und außer mir gibt es keinen Retter.12 Ich selbst habe es angekündigt und habe gerettet, / ich habe es zu Gehör gebracht. Kein fremder Gott ist bei euch gewesen. / Ihr seid meine Zeugen - Spruch des HERRN. Ich allein bin Gott; /13 auch künftig bin ich es. Niemand kann mir etwas entreißen. / Ich handle. Wer kann es rückgängig machen?14 So spricht der HERR, euer Erlöser, / der Heilige Israels: Um euretwillen habe ich nach Babel gesandt / und lasse alle Flüchtenden untergehen, / die Chaldäer in ihren festlichen Schiffen.15 Ich bin der HERR, euer Heiliger, / Israels Schöpfer, euer König.16 So spricht der HERR, der einen Weg durchs Meer bahnt, / einen Pfad durch gewaltige Wasser,17 der Wagen und Rosse ausziehen lässt, / zusammen mit einem mächtigen Heer; doch sie liegen am Boden und stehen nicht mehr auf, / sie sind erloschen und verglüht wie ein Docht.18 Denkt nicht mehr an das, was früher war; / auf das, was vergangen ist, achtet nicht mehr! (赛65:17)19 Siehe, nun mache ich etwas Neues. / Schon sprießt es, merkt ihr es nicht? Ja, ich lege einen Weg an durch die Wüste / und Flüsse durchs Ödland. (启21:5)20 Die wilden Tiere werden mich preisen, / die Schakale und Strauße, denn ich lasse in der Wüste Wasser fließen / und Flüsse im Ödland, / um mein Volk, mein erwähltes, zu tränken.21 Das Volk, das ich mir geformt habe, / wird meinen Ruhm verkünden. (彼前2:9)22 Jakob, du hast mich nicht gerufen, / Israel, du hast dir mit mir keine Mühe gemacht.23 Du brachtest mir keine Lämmer als Brandopfer dar / und mit Schlachtopfern hast du mich nicht geehrt. Ich habe dich nicht mit Speiseopfern geknechtet / und habe dir mit Rauchopfern keine Mühe gemacht.24 Du hast mir für dein Geld kein Gewürzrohr gekauft / und hast mich nicht gelabt mit dem Fett deiner Opfer. Nein, du hast mich mit deinen Sünden geknechtet, / mir Mühe gemacht mit deinen Vergehen.25 Ich, ich bin es, der deine Vergehen wegwischt um meinetwillen, / deiner Sünden gedenke ich nicht mehr. (赛44:22)26 Lade mich vor, gehen wir miteinander vor Gericht; / zähl auf, du, damit du Recht bekommst!27 Schon dein Urahn hat gesündigt; / deine Anführer haben sich gegen mich aufgelehnt.28 Da entweihte ich die Fürsten des Heiligtums, / gab Jakob dem Bann preis / und Israel den Schmähungen.