以赛亚书 31

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 那些到埃及尋求幫助的人有禍了! 他們仰賴戰馬,倚靠眾多的戰車和強壯的騎兵, 卻不仰望以色列的聖者, 不尋求耶和華。2 然而,耶和華有智慧, 會降災, 從不收回自己的話。 祂必懲罰惡人之家及其幫兇。3 埃及人不過是人,並非上帝; 埃及的戰馬是血肉之軀, 並非神靈。 耶和華一伸手, 那些幫兇必踉蹌, 受幫助的必跌倒, 他們必一同滅亡。4 耶和華又對我說: 「猛獅守護獵物,發出咆哮。 即使眾多牧人一起攻擊牠, 牠也不會因他們的呐喊而懼怕, 不會因他們的叫嚷而畏縮。 同樣,萬軍之耶和華必降臨在錫安山上爭戰。5 萬軍之耶和華必保護耶路撒冷, 就像飛鳥展翅保護幼雛一樣。 祂必護衛它,拯救它。」6 以色列人啊,你們曾經嚴重地悖逆耶和華,現在歸向祂吧!7 到那日,你們都要拋棄自己用罪惡雙手製造的金銀偶像。8 「亞述人必喪身刀下, 但並非死於人的刀下。 他們必逃避這刀, 他們的青年必受奴役。9 他們的堡壘必因恐懼而倒塌, 他們的將領一看見戰旗必驚慌失措。」 這是耶和華說的, 祂的火在錫安,祂的火爐在 耶路撒冷。

以赛亚书 31

Einheitsübersetzung 2016

来自{publisher}
1 Wehe denen, die nach Ägypten um Hilfe hinabziehen, / sich auf Pferde stützen! Sie haben auf Wagen vertraut, / weil es viele, und auf Reiter, / weil sie sehr stark waren. Doch auf den Heiligen Israels haben sie nicht geschaut / und den HERRN haben sie nicht befragt! (赛30:1)2 Er seinerseits ist weise. Er hat Unheil kommen lassen / und seine Worte nicht zurückgenommen. Er wird sich gegen das Haus der Übeltäter erheben / und gegen die Hilfe derer, die Böses tun.3 Denn die Ägypter sind Menschen und nicht Gott / und ihre Pferde sind Fleisch und nicht Geist! Streckt der HERR seine Hand aus, / so strauchelt der Helfer und es fällt der, dem geholfen wird. / Alle miteinander sind sie am Ende.4 Denn so hat der HERR zu mir gesagt: Wie der Löwe, der Junglöwe über dem, was er gerissen hat, faucht, / wie er, gegen den die Fülle der Hirten gerufen wird, / sich vor ihrer Stimme nicht duckt, so steigt der HERR der Heerscharen hinab, / um zu kämpfen auf dem Berg Zion und seiner Anhöhe.5 Wie Vögel im Flug, / so wird der HERR der Heerscharen Jerusalem schützen: / schützen und er wird befreien, verschonen und er wird retten.6 Kehrt um zu dem, / von dem die Söhne Israels so tief abgefallen sind!7 Denn an jenem Tag wird jeder von ihnen seine silbernen und goldenen Götzen verwerfen, / die eure Hände - eine Sünde - für euch gemacht haben. (赛2:20)8 Dann wird Assur fallen durch ein Schwert, aber nicht das eines Mannes, / und das Schwert, nicht das eines Menschen, wird es fressen. Es wird fliehen vor dem Schwert / und seine jungen Männer werden Fronarbeiter.9 Sein Fels vergeht vor Grauen / und seine Fürsten schrecken zurück vor dem Feldzeichen, Spruch des HERRN, der Glut hat in Zion / und einen Ofen in Jerusalem.