马太福音 23

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 隨後,耶穌對百姓和門徒說:2 「律法教師和法利賽人坐在摩西的位子上講授律法。3 你們要遵行他們的教導,但不要效法他們的行為,因為他們言行不一。4 他們捆好重擔放在別人肩上,而自己連一根指頭也不肯動!5 「他們的所作所為是為了給人看的,他們把額上佩戴的經文盒子加寬了,又將衣裳的穗邊加長了。6 他們喜歡宴席中的上座和會堂裡的首位。7 他們喜歡別人在街市上問候他們,稱呼他們為老師[1]8 但你們不要讓別人稱呼你們為老師,因為你們只有一位老師,你們彼此都是弟兄。9 不要稱呼地上的人為父親,因為你們只有一位父親,祂在天上。10 不要讓人稱你們為導師,因為你們只有一位導師——基督。11 你們當中誰最偉大,誰就要作你們的僕人。12 自高的人必遭貶抑,謙卑的人必得尊榮。13 「虛偽的律法教師和法利賽人啊,你們有禍了!因為你們當著人們的面關閉天國之門,自己不進去,也不讓別人進去。14 「虛偽的律法教師和法利賽人啊,你們有禍了!因為你們侵吞寡婦的財產,還假意做冗長的禱告。因此,你們會受到更嚴厲的刑罰。[2]15 「虛偽的律法教師和法利賽人啊,你們有禍了!因為你們走遍海洋和陸地去引人入教,等人入了教,卻使他淪為地獄之子,比你們還壞兩倍。16 「瞎眼的嚮導啊,你們有禍了!你們說,『指著聖殿發誓,不算數;但是指著聖殿裡的金子發誓,就要遵守誓言。』17 無知的瞎子啊!金子重要呢?還是使金子神聖的聖殿重要呢?18 你們又說,『指著祭壇發誓不算數,但是指著壇上的供物發誓,就要遵守誓言。』19 瞎眼的人啊!供物重要呢?還是使供物神聖的祭壇重要呢?20 其實指著祭壇發誓,就是指著祭壇和壇上的一切東西發誓。21 指著聖殿發誓,就是指著聖殿和住在裡面的上帝發誓。22 指著天發誓,就是指著上帝的寶座和坐在寶座上的那位發誓。23 「虛偽的律法教師和法利賽人啊,你們有禍了!你們把薄荷、茴香、芹菜獻上十分之一,卻忽略了律法中更重要的事——公正、憐憫、信實。後者是你們本該做的,前者也不可忽略。24 瞎眼的嚮導啊!你們濾出蚊蟲,卻吞下駱駝。25 「虛偽的律法教師和法利賽人啊,你們有禍了!你們洗淨杯盤的外面,裡頭卻盛滿了貪婪和放縱。26 瞎眼的法利賽人啊!要先洗淨杯盤的裡面,好讓外面也乾淨。[3]27 「虛偽的律法教師和法利賽人啊,你們有禍了!你們好像粉飾的墳墓,外表好看,裡面卻裝滿了死人的骨頭和各樣污穢之物。28 你們虛有公義的外表,內心卻充滿了各種的虛偽和罪惡。29 「虛偽的律法教師和法利賽人啊,你們有禍了!你們為先知建墓,為義人修碑,並且說,30 『如果我們活在我們祖先的時代,絕不會和他們一起去殺害先知。』31 這樣,你們自己證明自己是殺害先知之人的後代。32 去填滿你們祖先的罪惡吧!33 你們這些蛇,這些毒蛇的後代啊,你們怎能逃脫地獄的刑罰呢?34 「看啊,我派先知、智者和律法教師到你們當中,有的會遭到你們的殺害,被你們釘在十字架上;有的會在會堂裡被你們鞭打,被你們從這城追到那城。35 因此,所有義人在地上所流的血,就是從義人亞伯的血,直到你們在聖所和祭壇之間所殺的巴拉加的兒子撒加利亞的血,都要歸到你們身上。36 我實在告訴你們,這一切的罪責都要歸到這個世代。37 「耶路撒冷啊!耶路撒冷啊!你常殺害先知,又用石頭打死派到你那裡的使者。我多次想要招聚你的兒女,像母雞將小雞聚集在翅膀底下,可是你們卻不肯。38 看啊!你們的家園將一片荒涼。39 我告訴你們,從現在起,直到你們說『奉主名來的當受稱頌』那天之前,你們再也見不到我了。」

马太福音 23

English Standard Version

来自{publisher}
1 Then Jesus said to the crowds and to his disciples, (太23:5; 可12:38; 路11:43; 路20:45)2 “The scribes and the Pharisees sit on Moses’ seat, (申17:10; 拉7:6; 拉7:10; 拉7:25; 尼8:4; 约9:28)3 so do and observe whatever they tell you, but not the works they do. For they preach, but do not practice. (太5:20; 太15:3; 羅2:17)4 They tie up heavy burdens, hard to bear,[1] and lay them on people’s shoulders, but they themselves are not willing to move them with their finger. (太11:28; 路11:46; 徒15:10)5 They do all their deeds to be seen by others. For they make their phylacteries broad and their fringes long, (出13:9; 申6:8; 申11:18; 太6:1; 太6:16; 太9:20; 太23:1; 约5:44)6 and they love the place of honor at feasts and the best seats in the synagogues (路11:43; 路14:7)7 and greetings in the marketplaces and being called rabbi[2] by others. (太11:16; 太20:3; 太23:6; 约1:38)8 But you are not to be called rabbi, for you have one teacher, and you are all brothers.[3] (路22:32; 约21:23; 门1:16; 雅3:1)9 And call no man your father on earth, for you have one Father, who is in heaven. (玛1:6; 太6:9; 太7:11; 林前1:12; 林前3:4)10 Neither be called instructors, for you have one instructor, the Christ. (太1:17)11 The greatest among you shall be your servant. (太20:26)12 Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted. (箴29:23; 结21:26; 太18:4; 路14:11; 路18:14; 雅4:6; 雅4:10; 彼前5:5)13 “But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you shut the kingdom of heaven in people’s faces. For you neither enter yourselves nor allow those who would enter to go in.[4] (太5:20; 太16:19; 太21:31; 路7:30; 路11:52)15 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you travel across sea and land to make a single proselyte, and when he becomes a proselyte, you make him twice as much a child of hell[5] as yourselves. (太5:29; 约17:12; 徒2:10; 徒6:5; 徒13:43; 帖后2:3)16 “Woe to you, blind guides, who say, ‘If anyone swears by the temple, it is nothing, but if anyone swears by the gold of the temple, he is bound by his oath.’ (太5:33; 太15:14; 太23:17; 太23:19; 太23:26; 约9:39; 羅2:19; 彼后1:9; 启3:17)17 You blind fools! For which is greater, the gold or the temple that has made the gold sacred? (出30:29)18 And you say, ‘If anyone swears by the altar, it is nothing, but if anyone swears by the gift that is on the altar, he is bound by his oath.’ (太5:23)19 You blind men! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred? (出29:37)20 So whoever swears by the altar swears by it and by everything on it.21 And whoever swears by the temple swears by it and by him who dwells in it. (王上8:13; 代下6:2; 诗26:8; 诗132:14)22 And whoever swears by heaven swears by the throne of God and by him who sits upon it. (太5:34; 太21:25; 启4:2)23 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint and dill and cumin, and have neglected the weightier matters of the law: justice and mercy and faithfulness. These you ought to have done, without neglecting the others. (申14:22; 撒上15:22; 诗33:5; 赛28:25; 赛28:27; 耶5:1; 弥6:8; 亚7:9; 路11:42; 路18:12)24 You blind guides, straining out a gnat and swallowing a camel! (太19:24)25 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and the plate, but inside they are full of greed and self-indulgence. (太15:11; 可7:4; 路11:39; 路16:14; 路20:47)26 You blind Pharisee! First clean the inside of the cup and the plate, that the outside also may be clean. (太23:25)27 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitewashed tombs, which outwardly appear beautiful, but within are full of dead people’s bones and all uncleanness. (民19:16; 王下23:16; 路11:44; 徒23:3; 弗5:3)28 So you also outwardly appear righteous to others, but within you are full of hypocrisy and lawlessness. (太23:5; 路12:1)29 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets and decorate the monuments of the righteous, (路11:47)30 saying, ‘If we had lived in the days of our fathers, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.’31 Thus you witness against yourselves that you are sons of those who murdered the prophets. (徒7:51)32 Fill up, then, the measure of your fathers. (创15:16; 但8:23; 帖前2:15)33 You serpents, you brood of vipers, how are you to escape being sentenced to hell? (太3:7; 太12:34; 太23:15)34 Therefore I send you prophets and wise men and scribes, some of whom you will kill and crucify, and some you will flog in your synagogues and persecute from town to town, (太10:16; 太10:17; 太10:23; 太13:52; 太21:35; 可13:9; 路11:49; 路12:11; 路21:12; 徒13:1; 徒22:19; 徒26:11; 林前12:28)35 so that on you may come all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah the son of Barachiah,[6] whom you murdered between the sanctuary and the altar. (创4:4; 创4:8; 出40:6; 王下16:14; 结40:47; 亚1:1; 路1:9; 來11:4; 约一3:12; 启18:24)36 Truly, I say to you, all these things will come upon this generation. (太10:23; 太16:28; 太24:34)37 “O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones those who are sent to it! How often would I have gathered your children together as a hen gathers her brood under her wings, and you were not willing! (申32:11; 得2:12; 诗147:2; 箴1:24; 太21:35; 路13:34; 路19:41; 路23:28; 约5:40)38 See, your house is left to you desolate. (赛64:11; 耶12:7; 耶22:5)39 For I tell you, you will not see me again, until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord.’” (诗118:26; 太21:9)