诗篇 62

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 我的心默默等候上帝, 祂是我的拯救者。2 唯有祂才是我的磐石, 我的拯救,我的堡壘, 我必不致動搖。3 我就像一面搖搖欲墜的牆壁、行將倒塌的籬笆, 你們要攻擊我、置我於死地到何時呢?4 你們千方百計把我從高位拉下。 你們善於說謊,嘴上祝福, 心卻咒詛。(細拉)5 我的心啊!要默默等候上帝, 因為我的盼望從祂而來。6 唯有祂才是我的磐石, 我的拯救,我的堡壘, 我必不致動搖。7 上帝是我的拯救者, 是我的榮耀, 祂是我的堅固磐石, 是我的避難所。8 眾百姓啊, 要時刻信靠上帝, 向祂傾心吐意, 因為祂是我們的避難所。(細拉)9 卑賤人不過是一絲氣息, 尊貴人不過是一場幻影, 把他們放在天平上一秤, 比空氣還輕,毫無分量。10 不要敲詐勒索, 不要妄想靠偷盜發財, 即使財富增多,也不要倚靠它。11 上帝再三告訴我: 祂擁有權能,12 充滿慈愛。 主啊,你必照各人的行為來施行賞罰。

诗篇 62

English Standard Version

来自{publisher}
1 To the choirmaster: according to Jeduthun. A Psalm of David. For God alone my soul waits in silence; from him comes my salvation. (诗33:20; 诗37:7; 诗39:1)2 He alone is my rock and my salvation, my fortress; I shall not be greatly shaken. (诗9:9; 诗10:6; 诗18:2)3 How long will all of you attack a man to batter him, like a leaning wall, a tottering fence? (赛30:13)4 They only plan to thrust him down from his high position. They take pleasure in falsehood. They bless with their mouths, but inwardly they curse. (伯13:11; 诗28:3)5 For God alone, O my soul, wait in silence, for my hope is from him. (诗62:1)6 He only is my rock and my salvation, my fortress; I shall not be shaken. (诗62:2)7 On God rests my salvation and my glory; my mighty rock, my refuge is God. (诗3:8; 诗14:6)8 Trust in him at all times, O people; pour out your heart before him; God is a refuge for us. (诗37:3; 诗42:4; 诗62:7)9 Those of low estate are but a breath; those of high estate are a delusion; in the balances they go up; they are together lighter than a breath. (诗39:5; 诗116:11; 赛40:17)10 Put no trust in extortion; set no vain hopes on robbery; if riches increase, set not your heart on them. (诗49:6; 箴1:10; 路12:15)11 Once God has spoken; twice have I heard this: that power belongs to God, (伯33:14; 伯40:5; 诗59:9; 诗59:17; 启19:1)12 and that to you, O Lord, belongs steadfast love. For you will render to a man according to his work. (伯34:11; 诗86:5; 诗86:15; 诗103:8; 但9:9)