诗篇 142

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 我向耶和華呼求, 我高聲向祂求助,2 我在祂面前傾訴我的苦情, 向祂述說我的患難。3 耶和華啊,我心力交瘁的時候, 只有你知道我當走的路。 敵人已在我行的路上鋪下網羅。4 看看我左右,無人關心我; 我走投無路,無人眷顧我。5 耶和華啊,我向你呼求, 你是我的避難所, 在世上你是我的福分。6 求你垂聽我的呼求, 因為我身陷絕境。 求你救我脫離迫害我的人, 因為他們太強大了。7 求你救我脫離牢籠, 好讓我讚美你。 因為你恩待我, 義人必聚集在我周圍。

诗篇 142

English Standard Version

来自{publisher}
1 A Maskil[1] of David, when he was in the cave. A Prayer. With my voice I cry out to the Lord; with my voice I plead for mercy to the Lord. (诗3:4; 诗30:8; 诗57:1)2 I pour out my complaint before him; I tell my trouble before him. (诗102:1; 赛26:16)3 When my spirit faints within me, you know my way! In the path where I walk they have hidden a trap for me. (诗77:3; 诗140:5)4 Look to the right and see: there is none who takes notice of me; no refuge remains to me; no one cares for my soul. (伯11:20; 诗16:8; 诗31:11; 诗69:20; 耶25:35)5 I cry to you, O Lord; I say, “You are my refuge, my portion in the land of the living.” (诗14:6; 诗16:5; 诗27:13)6 Attend to my cry, for I am brought very low! Deliver me from my persecutors, for they are too strong for me! (诗17:1; 诗18:17; 诗79:8)7 Bring me out of prison, that I may give thanks to your name! The righteous will surround me, for you will deal bountifully with me. (诗13:6; 诗143:11; 赛42:7)