诗篇 14

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 愚昧人心裡想:「沒有上帝。」 他們全然敗壞,行為邪惡, 無人行善。2 耶和華從天上俯視人間, 看有沒有明智者, 有沒有尋求上帝的人。3 人們都偏離正路, 一同墮落; 沒有人行善, 一個也沒有!4 惡人吞吃我的百姓如同吃飯, 他們不求告耶和華。 難道他們無知嗎?5 但他們終必充滿恐懼, 因為上帝站在義人當中。6 你們惡人使困苦人的計劃落空, 但耶和華是他們的避難所。7 願以色列的拯救來自錫安! 耶和華救回祂被擄的子民時, 雅各要歡欣,以色列要快樂。

诗篇 14

English Standard Version

来自{publisher}
1 To the choirmaster. Of David. The fool says in his heart, “There is no God.” They are corrupt, they do abominable deeds; there is none who does good. (创6:5; 创6:11; 伯2:10; 诗10:4; 诗53:1; 诗74:18; 诗74:22; 羅3:10)2 The Lord looks down from heaven on the children of man, to see if there are any who understand,[1] who seek after God. (代下15:2; 代下19:3; 诗11:4; 诗102:19)3 They have all turned aside; together they have become corrupt; there is none who does good, not even one. (伯15:16)4 Have they no knowledge, all the evildoers who eat up my people as they eat bread and do not call upon the Lord? (诗27:2; 诗79:6; 诗82:5; 箴30:14; 赛1:3; 赛64:7; 耶4:22; 耶10:25; 何7:7; 摩8:4; 弥3:3)5 There they are in great terror, for God is with the generation of the righteous. (诗24:6; 诗73:15)6 You would shame the plans of the poor, but[2] the Lord is his refuge. (诗46:1; 诗61:3; 诗62:7; 诗91:2; 诗142:5)7 Oh, that salvation for Israel would come out of Zion! When the Lord restores the fortunes of his people, let Jacob rejoice, let Israel be glad. (伯42:10; 诗85:1; 诗126:1; 耶30:18; 结16:53; 结39:25; 何6:11; 珥3:1)