提摩太前书 6

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 作奴僕的要全心尊重自己的主人,免得上帝的名和我們的教導被人褻瀆。2 若主人是基督徒,作奴僕的不可因為同是信徒就不尊敬自己的主人,反而要更好地服侍他,因為這些接受服侍的人是信徒,是主所愛的。你要教導這些事並勉勵眾人。3 如果有人傳的教義不符合我們主耶穌基督純正的道和敬虔的教導,4 他就是狂妄自大、一無所知。這種人專好問難,爭辯字句,結果引起嫉妒、紛爭、毀謗和猜忌,5 使那些思想敗壞、失去真理的人爭論不休,甚至把敬虔當作生財之道。6 其實敬虔和知足才是真正的財富,7 因為我們空手來到世上,也要空手離開。8 只要有吃有穿,就該知足。9 那些渴望發財的人卻陷入誘惑、網羅和許多愚蠢有害的慾望中,以致落入敗壞和滅亡中。10 貪財是萬惡之根,有人因為貪財就離棄了信仰,結果飽嚐種種錐心般的痛苦。11 但你這屬上帝的人要遠避這些事,要追求公義、敬虔、信心、愛心、忍耐和溫柔,12 要為真道打美好的仗,要持定永生。你是為永生蒙召的,並在許多見證人面前做過美好的見證。13 在賜萬物生命的上帝面前,也在向本丟·彼拉多做過美好見證的基督耶穌面前,我囑咐你:14 要遵守這命令,做純潔無瑕、無可指責的人,一直到我們的主耶穌基督再來。15 到了時候,配得稱頌、獨有權能的萬王之王、萬主之主要使基督顯現。16 上帝是獨一不朽的,住在人不能接近的光中,從來沒有人見過祂,也沒有人能夠看見祂。願尊貴和永遠的權柄都歸給祂。阿們!17 你要勸誡那些今世富足的人不要高傲,也不要冀望於靠不住的錢財,要信靠將萬物厚賜給我們享用的上帝。18 你要勸他們多多行善、慷慨施捨、樂意助人。19 這樣,他們可以為自己的將來奠定美好的基礎,以便持守真正的生命。20 提摩太啊,你要持守所託付給你的,避開世俗的空談和那些違背真理、似是而非的學問。21 有些自稱有這種學問的人已經偏離了信仰。 願恩典與你們同在!

提摩太前书 6

English Standard Version

来自{publisher}
1 Let all who are under a yoke as bondservants[1] regard their own masters as worthy of all honor, so that the name of God and the teaching may not be reviled. (赛52:5; 羅2:24; 多2:5; 彼前2:18)2 Those who have believing masters must not be disrespectful on the ground that they are brothers; rather they must serve all the better since those who benefit by their good service are believers and beloved. Teach and urge these things. (提前4:11; 提前4:13; 提前5:7; 门1:16)3 If anyone teaches a different doctrine and does not agree with the sound[2] words of our Lord Jesus Christ and the teaching that accords with godliness, (提前1:3; 提前1:10; 多1:1)4 he is puffed up with conceit and understands nothing. He has an unhealthy craving for controversy and for quarrels about words, which produce envy, dissension, slander, evil suspicions, (徒18:15; 林前8:2; 提前1:4; 提前1:7; 提前3:6; 提后2:14; 提后2:23; 提后3:4; 多3:9)5 and constant friction among people who are depraved in mind and deprived of the truth, imagining that godliness is a means of gain. (弗4:22; 提后3:8; 多1:11; 多1:15; 彼后2:3)6 But godliness with contentment is great gain, (诗37:16; 箴15:16; 箴16:8; 腓4:11; 提前4:8; 來13:5)7 for we brought nothing into the world, and[3] we cannot take anything out of the world. (伯1:21; 诗49:17; 传5:15)8 But if we have food and clothing, with these we will be content. (创28:20; 箴30:8)9 But those who desire to be rich fall into temptation, into a snare, into many senseless and harmful desires that plunge people into ruin and destruction. (箴15:27; 箴23:4; 箴28:20; 太13:22; 提前1:19; 提前3:7)10 For the love of money is a root of all kinds of evils. It is through this craving that some have wandered away from the faith and pierced themselves with many pangs. (出23:8; 申16:19)11 But as for you, O man of God, flee these things. Pursue righteousness, godliness, faith, love, steadfastness, gentleness. (箴15:9; 提后2:22; 提后3:17)12 Fight the good fight of the faith. Take hold of the eternal life to which you were called and about which you made the good confession in the presence of many witnesses. (林前9:25; 林后9:13; 腓3:12; 提前1:18; 彼前5:10)13 I charge you in the presence of God, who gives life to all things, and of Christ Jesus, who in his testimony before[4] Pontius Pilate made the good confession, (太27:11; 约18:37; 提前5:21; 提前6:12; 启1:5; 启3:14)14 to keep the commandment unstained and free from reproach until the appearing of our Lord Jesus Christ, (帖后2:8)15 which he will display at the proper time—he who is the blessed and only Sovereign, the King of kings and Lord of lords, (提前1:11; 提前2:6; 启17:14)16 who alone has immortality, who dwells in unapproachable light, whom no one has ever seen or can see. To him be honor and eternal dominion. Amen. (伯37:23; 诗104:2; 约1:18; 提前1:17)17 As for the rich in this present age, charge them not to be haughty, nor to set their hopes on the uncertainty of riches, but on God, who richly provides us with everything to enjoy. (箴23:5; 太13:22; 可10:24; 徒14:17; 羅11:20; 羅12:3; 羅12:16; 提后4:10; 多2:12)18 They are to do good, to be rich in good works, to be generous and ready to share, (路12:21; 羅12:13; 多3:8; 多3:14)19 thus storing up treasure for themselves as a good foundation for the future, so that they may take hold of that which is truly life. (太6:19; 提前6:12; 提后1:1)20 O Timothy, guard the deposit entrusted to you. Avoid the irreverent babble and contradictions of what is falsely called “knowledge,” (西2:8; 提后2:16; 提后3:5; 提后4:4; 多1:14)21 for by professing it some have swerved from the faith. Grace be with you.[5] (西4:18)