哥林多前书 7

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 關於你們信上所寫的事,我認為男人不親近女人是好的。2 不過,為了避免發生淫亂的事,男婚女嫁也合情合理。3 夫妻雙方都應當履行自己的義務,過正常的夫妻生活。4 妻子無權支配自己的身體,丈夫才有權;丈夫也無權支配自己的身體,妻子才有權。5 夫妻不可虧負彼此的需要,除非雙方同意,才可以暫時分房,以便專心祈禱。以後,二人仍要恢復正常的夫妻生活,免得撒旦趁你們情不自禁的時候引誘你們。6 我這番話是准許你們結婚,並不是命令你們結婚。7 雖然我希望人人都像我一樣獨身,但每個人從上帝所領受的恩賜不同,有的是這樣,有的是那樣。8 至於那些未婚的和寡居的,他們若能像我一樣就好了。9 但如果他們不能自制,就應該結婚,因為與其慾火攻心還不如結婚為好。10 我也吩咐那些已婚的人,其實不是我吩咐,而是主吩咐:妻子不可離開丈夫,11 若是離開了,妻子不可再嫁別人,只能與丈夫復合。丈夫也不可離棄妻子。12 至於其他的人,主沒有吩咐什麼,但我要說,如果某弟兄的妻子不信主,但樂意和他同住,他就不應離棄妻子。13 同樣,如果某姊妹的丈夫不信主,但樂意和她同住,她就不應離棄丈夫。14 因為不信的丈夫因妻子而得以聖潔了。同樣,不信的妻子也因丈夫而得以聖潔了。否則你們的孩子就是不潔淨的,但如今他們是聖潔的。15 倘若不信的一方堅持要離開的話,就讓他離開好了。無論是弟兄或姊妹遇到這樣的事情都不必勉強。上帝呼召我們,原是要我們和睦相處。16 你這作妻子的,怎麼知道不能救你的丈夫呢?你這作丈夫的,怎麼知道不能救你的妻子呢?17 各人應當依照上帝的呼召和安排生活,這是我對各教會的吩咐。18 如果蒙召時已經受了割禮,不必消除割禮;如果蒙召時沒有受割禮,也不必去受割禮。19 受不受割禮都算不得什麼,最要緊的是遵行上帝的誡命。20 各人應當保持自己蒙召時的身分。21 如果你蒙召時是奴隸,不必因此而煩惱。不過如果你可以獲得自由,也不要放過機會。22 因為,如果你蒙召信主時是奴隸,現在則是主的自由人;如果你蒙召時是自由人,現在則是基督的奴僕。23 你們是主用重價買來的,不要做人的奴隸。24 弟兄姊妹,你們要在上帝面前保持自己蒙召時的身分。25 關於獨身的問題,主並沒有給我任何命令,但我既然深受主恩,成為祂忠心的僕人,就向你們提供一些意見。26 鑒於目前時勢艱難,我認為各人最好是安於現狀。27 已經有妻子的,就不要設法擺脫她;還沒有妻子的,就不要想著結婚。28 男婚女嫁並不是犯罪,只是有家室的人總免不了許多人生的苦惱,我是盼望你們能夠免去這些苦惱。29 弟兄們,我告訴你們,時日不多了,從今以後,那些有妻子的,要像沒有妻子的;30 哭泣的,要像不哭泣的;歡喜的,要像不歡喜的;置業的,要像一無所有的。31 享用世界之物的,不要沉溺其中,因為現今的世界很快就要過去了。32 我希望你們無牽無掛。未婚的男子可以專心於主的事,想著怎樣討主的喜悅。33 但已婚的男子掛慮世上的事,想著如何取悅妻子,34 難免分心。沒有丈夫的婦女和處女可以專心於主的事,叫身體和心靈都聖潔;已婚的婦女掛慮世上的事,想著如何取悅丈夫。35 我這樣說是為了你們的好處,不是要束縛你們,是要鼓勵你們做合宜的事,好叫你們殷勤、專心事奉主。36 若有人覺得對待自己的未婚妻有不合宜之處,女方的年紀也夠大,自己又情慾難禁,就成全他的心願,讓他們結婚吧!這並不算犯罪。37 如果這人心裡確信自己沒有結婚的需要,又能自己作主,打定主意不結婚,這樣做也好。38 所以,與未婚妻完婚是對的,但不結婚則更好。39 丈夫還活著的時候,妻子必須忠於丈夫。如果丈夫去世了,她就自由了,可以再婚,只是要嫁給信主的弟兄。40 然而,照我的意見,她若能不再婚就更有福了。我想自己也是受了上帝的靈感動才說這番話的。

哥林多前书 7

English Standard Version

来自{publisher}
1 Now concerning the matters about which you wrote: “It is good for a man not to have sexual relations with a woman.” (林前7:8; 林前7:26)2 But because of the temptation to sexual immorality, each man should have his own wife and each woman her own husband.3 The husband should give to his wife her conjugal rights, and likewise the wife to her husband. (出21:10)4 For the wife does not have authority over her own body, but the husband does. Likewise the husband does not have authority over his own body, but the wife does.5 Do not deprive one another, except perhaps by agreement for a limited time, that you may devote yourselves to prayer; but then come together again, so that Satan may not tempt you because of your lack of self-control. (出19:15; 撒上21:4; 传3:5; 亚12:12; 帖前3:5)6 Now as a concession, not a command, I say this.[1] (林前7:10; 林前7:12; 林前7:25; 林前7:40; 林后8:8)7 I wish that all were as I myself am. But each has his own gift from God, one of one kind and one of another. (太19:11; 徒26:29; 羅12:6; 林前7:8; 林前9:5; 林前12:4; 林前12:11; 彼前4:10)8 To the unmarried and the widows I say that it is good for them to remain single, as I am. (林前7:1; 林前7:7; 林前7:26)9 But if they cannot exercise self-control, they should marry. For it is better to marry than to burn with passion. (提前5:14)10 To the married I give this charge (not I, but the Lord): the wife should not separate from her husband (玛2:16; 太5:32; 林前7:6)11 (but if she does, she should remain unmarried or else be reconciled to her husband), and the husband should not divorce his wife. (可10:12; 林前7:10)12 To the rest I say (I, not the Lord) that if any brother has a wife who is an unbeliever, and she consents to live with him, he should not divorce her.13 If any woman has a husband who is an unbeliever, and he consents to live with her, she should not divorce him.14 For the unbelieving husband is made holy because of his wife, and the unbelieving wife is made holy because of her husband. Otherwise your children would be unclean, but as it is, they are holy. (拉9:2; 玛2:15)15 But if the unbelieving partner separates, let it be so. In such cases the brother or sister is not enslaved. God has called you[2] to peace. (羅14:19; 西3:15)16 For how do you know, wife, whether you will save your husband? Or how do you know, husband, whether you will save your wife? (羅11:14; 彼前3:1)17 Only let each person lead the life[3] that the Lord has assigned to him, and to which God has called him. This is my rule in all the churches. (羅12:3; 林前4:17; 林后8:18; 林后11:28)18 Was anyone at the time of his call already circumcised? Let him not seek to remove the marks of circumcision. Was anyone at the time of his call uncircumcised? Let him not seek circumcision. (徒15:1; 徒15:5; 徒15:19; 徒15:24; 徒15:28; 加5:2)19 For neither circumcision counts for anything nor uncircumcision, but keeping the commandments of God. (加3:28; 加5:6; 加6:15; 西3:11; 约一2:3)20 Each one should remain in the condition in which he was called. (林前7:24)21 Were you a bondservant[4] when called? Do not be concerned about it. (But if you can gain your freedom, avail yourself of the opportunity.)22 For he who was called in the Lord as a bondservant is a freedman of the Lord. Likewise he who was free when called is a bondservant of Christ. (约8:36; 林前9:21; 西3:24; 门1:16; 彼前2:16)23 You were bought with a price; do not become bondservants of men. (利25:42; 利25:55; 林前6:20)24 So, brothers,[5] in whatever condition each was called, there let him remain with God. (林前7:20)25 Now concerning[6] the betrothed,[7] I have no command from the Lord, but I give my judgment as one who by the Lord’s mercy is trustworthy. (林前4:2; 林前7:6; 林后4:1; 提前1:13; 提前1:16)26 I think that in view of the present[8] distress it is good for a person to remain as he is. (林前7:1; 林前7:8)27 Are you bound to a wife? Do not seek to be free. Are you free from a wife? Do not seek a wife.28 But if you do marry, you have not sinned, and if a betrothed woman[9] marries, she has not sinned. Yet those who marry will have worldly troubles, and I would spare you that.29 This is what I mean, brothers: the appointed time has grown very short. From now on, let those who have wives live as though they had none, (羅13:11)30 and those who mourn as though they were not mourning, and those who rejoice as though they were not rejoicing, and those who buy as though they had no goods, (林后6:10)31 and those who deal with the world as though they had no dealings with it. For the present form of this world is passing away. (诗39:6; 雅1:10; 彼前1:24; 彼前4:7; 约一2:17)32 I want you to be free from anxieties. The unmarried man is anxious about the things of the Lord, how to please the Lord. (太6:25; 路10:41; 提前5:5)33 But the married man is anxious about worldly things, how to please his wife,34 and his interests are divided. And the unmarried or betrothed woman is anxious about the things of the Lord, how to be holy in body and spirit. But the married woman is anxious about worldly things, how to please her husband.35 I say this for your own benefit, not to lay any restraint upon you, but to promote good order and to secure your undivided devotion to the Lord. (箴22:25)36 If anyone thinks that he is not behaving properly toward his betrothed,[10] if his[11] passions are strong, and it has to be, let him do as he wishes: let them marry—it is no sin.37 But whoever is firmly established in his heart, being under no necessity but having his desire under control, and has determined this in his heart, to keep her as his betrothed, he will do well.38 So then he who marries his betrothed does well, and he who refrains from marriage will do even better. (來13:4)39 A wife is bound to her husband as long as he lives. But if her husband dies, she is free to be married to whom she wishes, only in the Lord. (羅7:2; 林后6:14)40 Yet in my judgment she is happier if she remains as she is. And I think that I too have the Spirit of God. (徒15:28; 林前7:6)