启示录 1

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 以下是上帝賜給耶穌基督的啟示,讓祂把將來要發生的事指示祂的眾奴僕。因此,祂差遣天使告訴祂的奴僕約翰。2 約翰便為自己所看見的一切——上帝的道和耶穌基督做見證。3 那位宣讀這預言的人和那些聽見並遵守其中內容的人有福了,因為日期近了。4-5 我約翰寫信給你們亞細亞的七間教會。願昔在、今在、以後永在的上帝,祂寶座前的七靈[1]和耶穌基督賜給你們恩典和平安。耶穌基督是忠心的見證人,是首先從死裡復活的,是世上君王的首領。祂愛我們,用自己的血救我們脫離罪惡,6 使我們成為祭司的國度[2]來事奉祂的父上帝。願祂得到一切榮耀和權柄,一直到永永遠遠。阿們!7 看啊!祂要駕雲降臨,世人都要看見祂,包括曾經刺祂的人。地上的萬族都必因祂而哀哭。這事必定實現。阿們!8 主上帝說:「我是阿拉法,我是俄梅加[3],我是昔在、今在、以後永在的全能者。」9 我約翰是你們的弟兄,在耶穌裡和你們患難與共、同享國度、一起忍耐。我因傳揚上帝的道、為主耶穌做見證而到了拔摩海島上。10 主日,我被聖靈感動,聽見身後有號角般響亮的聲音說:11 「把你所看見的寫在書上,然後送給以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非和老底嘉七間教會。」12 我轉身看究竟是誰在對我說話,我看見七個金燈臺,13 有一位好像人子耶穌的站在這些燈臺中間。祂長袍垂腳,金帶圍胸,14 頭與髮白如羊毛、潔白如雪,眼睛像火焰,15 雙腳像爐中冶煉過的銅一樣光亮,聲音如同洪濤之聲。16 祂右手拿著七顆星,口中吐出一把兩刃的利劍,面貌如烈日放光。17 我一看見祂,便仆倒在祂腳前,像死了一樣。祂把右手按在我身上,說:「不要害怕!我是首先的,我是末後的,18 我是永活者。我曾經死過,但看啊,我永永遠遠活著。我掌握死亡和陰間的鑰匙。19 所以,你要將所看見的一切——現在和將來要發生的事都記錄下來。20 你所看見在我右手中的七顆星和七個金燈臺的奧祕是,七顆星代表七間教會的天使[4],七個燈臺代表七間教會。

启示录 1

English Standard Version

来自{publisher}
1 The revelation of Jesus Christ, which God gave him to show to his servants[1] the things that must soon take place. He made it known by sending his angel to his servant John, (约8:26; 约14:10; 约17:7; 启22:6; 启22:16)2 who bore witness to the word of God and to the testimony of Jesus Christ, even to all that he saw. (约19:35; 林前1:6; 启1:11; 启1:19; 启6:9; 启12:17; 启19:10)3 Blessed is the one who reads aloud the words of this prophecy, and blessed are those who hear, and who keep what is written in it, for the time is near. (路11:28; 约8:51; 羅13:11; 约一2:3; 约一2:18; 启22:7; 启22:10)4 John to the seven churches that are in Asia: Grace to you and peace from him who is and who was and who is to come, and from the seven spirits who are before his throne, (出3:14; 约1:1; 來13:8; 启1:8; 启3:1; 启4:5; 启4:8; 启5:6)5 and from Jesus Christ the faithful witness, the firstborn of the dead, and the ruler of kings on earth. To him who loves us and has freed us from our sins by his blood (诗89:27; 诗89:37; 赛55:4; 约13:34; 约15:9; 约18:37; 徒26:23; 林前15:20; 西1:18; 提前6:13; 彼前1:18; 启2:13; 启3:14; 启17:14; 启19:16)6 and made us a kingdom, priests to his God and Father, to him be glory and dominion forever and ever. Amen. (羅11:36; 羅15:6; 彼前2:9; 彼前4:11; 启5:10; 启20:6)7 Behold, he is coming with the clouds, and every eye will see him, even those who pierced him, and all tribes of the earth will wail[2] on account of him. Even so. Amen. (但7:13; 亚12:10; 太16:27; 约19:37)8 “I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “who is and who was and who is to come, the Almighty.” (赛41:4; 赛43:10; 赛44:6; 启1:4; 启21:6; 启22:13)9 I, John, your brother and partner in the tribulation and the kingdom and the patient endurance that are in Jesus, was on the island called Patmos on account of the word of God and the testimony of Jesus. (约16:33; 腓4:14; 提后2:12; 启1:2; 启3:10)10 I was in the Spirit on the Lord’s day, and I heard behind me a loud voice like a trumpet (王上18:12; 结3:12; 太22:43; 徒20:7; 林前16:2; 林后12:2; 启4:1; 启4:2; 启17:3; 启21:10)11 saying, “Write what you see in a book and send it to the seven churches, to Ephesus and to Smyrna and to Pergamum and to Thyatira and to Sardis and to Philadelphia and to Laodicea.” (启1:2; 启1:19)12 Then I turned to see the voice that was speaking to me, and on turning I saw seven golden lampstands, (出25:37; 代下4:20; 亚4:2; 启1:20; 启2:1; 启11:4)13 and in the midst of the lampstands one like a son of man, clothed with a long robe and with a golden sash around his chest. (但7:13; 但10:5; 但10:16; 启14:14; 启15:6)14 The hairs of his head were white, like white wool, like snow. His eyes were like a flame of fire, (但7:9; 但10:6; 启2:18; 启19:12)15 his feet were like burnished bronze, refined in a furnace, and his voice was like the roar of many waters. (结1:7; 结43:2; 但10:6; 启14:2; 启19:6)16 In his right hand he held seven stars, from his mouth came a sharp two-edged sword, and his face was like the sun shining in full strength. (士5:31; 赛49:2; 太17:2; 弗6:17; 來4:12; 启1:20; 启2:1; 启2:12; 启2:16; 启3:1; 启19:15)17 When I saw him, I fell at his feet as though dead. But he laid his right hand on me, saying, “Fear not, I am the first and the last, (赛41:4; 赛44:6; 赛48:12; 但8:17; 但10:9; 但10:15; 太17:7; 路24:37; 约21:12; 启2:8; 启22:13)18 and the living one. I died, and behold I am alive forevermore, and I have the keys of Death and Hades. (羅6:9; 羅14:9; 启9:1; 启20:1)19 Write therefore the things that you have seen, those that are and those that are to take place after this. (启1:2; 启1:11; 启1:12)20 As for the mystery of the seven stars that you saw in my right hand, and the seven golden lampstands, the seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches. (太5:14; 启1:12)