使徒行传 24

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 五天後,大祭司亞拿尼亞帶著幾個長老和一位叫帖土羅的律師下到凱撒利亞,向總督控告保羅。2 保羅被傳來後,帖土羅指控他說:「腓利斯大人深謀遠慮,在大人的領導下,國中有許多改革,我們常享太平。3 我們對大人的恩德感激不盡。4 我不敢耽誤大人太久,只求大人容我們簡單敘述。5 我們發現這個人惹事生非,到處煽動猶太人鬧事。他是拿撒勒教派的一個頭目,6 企圖玷污聖殿,被我們抓住了。我們想按照猶太律法處置他,7 不料呂西亞千夫長卻硬把他從我們手中搶走,8 並命令告他的人到大人這裡來。[1]大人親自審問他,就會知道我們告他的事了。」9 在場的猶太人也隨聲附和,表示這些事屬實。10 總督點頭示意保羅可以發言,於是保羅說:「我知道大人在猶太執法多年,我很樂意在你面前為自己辯護。11 大人明鑒,從我上耶路撒冷禮拜至今不過十二天。12 這些人根本沒有見過我在聖殿、會堂或城裡與人爭辯,聚眾鬧事。13 他們對我的指控毫無根據。14 但有一點我必須承認,就是我依循他們稱之為異端的道事奉我們祖先的上帝,我也相信律法書和先知書的一切記載,15 並且我與他們在上帝面前有同樣的盼望,就是義人和不義的人都要復活。16 因此,我一直盡力在上帝和人面前都做到問心無愧。17 「我離開耶路撒冷已有多年,這次回來是帶著捐款要賙濟同胞,並獻上祭物。18 他們看見我的時候,我已行過潔淨禮,正在聖殿裡獻祭,沒有聚眾,也沒有作亂。19 當時只有幾個從亞細亞來的猶太人在那裡,如果他們有事要告我,應該到你這裡告我;20 不然,請這些出庭的人指出他們在公會審問我時發現了什麼罪。21 如果有,也無非是當時我站在他們當中喊了一句,『我今天在你們面前受審與死人復活有關。』」22 腓利斯原本對這道頗有認識,於是下令休庭,說:「等呂西亞千夫長抵達後,我再斷你們的案子。」23 他派百夫長看守保羅,給他一定的自由,也允許親友來供應他的需要。24 幾天後,腓利斯和他的妻子猶太人土西拉一同來了,召見保羅,聽他講信基督耶穌的事。25 當保羅講到公義、節制和將來的審判時,腓利斯十分恐懼,說:「你先下去吧,改天有機會,我再叫你來。」26 腓利斯希望保羅賄賂他,所以經常召他來談話。27 過了兩年,波求·非斯都接任總督,腓利斯為了討好猶太人,仍然把保羅留在監裡。

使徒行传 24

English Standard Version

来自{publisher}
1 And after five days the high priest Ananias came down with some elders and a spokesman, one Tertullus. They laid before the governor their case against Paul. (徒21:18; 徒21:27; 徒23:2; 徒23:24; 徒24:11)2 And when he had been summoned, Tertullus began to accuse him, saying: “Since through you we enjoy much peace, and since by your foresight, most excellent Felix, reforms are being made for this nation, (路1:3; 徒23:26)3 in every way and everywhere we accept this with all gratitude.4 But, to detain[1] you no further, I beg you in your kindness to hear us briefly.5 For we have found this man a plague, one who stirs up riots among all the Jews throughout the world and is a ringleader of the sect of the Nazarenes. (路23:2; 徒5:17; 徒15:5; 徒24:14; 徒26:5; 徒28:22)6 He even tried to profane the temple, but we seized him.[2] (徒21:27)8 By examining him yourself you will be able to find out from him about everything of which we accuse him.”9 The Jews also joined in the charge, affirming that all these things were so.10 And when the governor had nodded to him to speak, Paul replied: “Knowing that for many years you have been a judge over this nation, I cheerfully make my defense.11 You can verify that it is not more than twelve days since I went up to worship in Jerusalem, (约12:20; 徒8:27; 徒20:16; 徒24:1)12 and they did not find me disputing with anyone or stirring up a crowd, either in the temple or in the synagogues or in the city. (徒25:8)13 Neither can they prove to you what they now bring up against me. (徒25:7)14 But this I confess to you, that according to the Way, which they call a sect, I worship the God of our fathers, believing everything laid down by the Law and written in the Prophets, (路1:74; 徒3:13; 徒9:2; 徒22:3; 徒24:5; 徒24:22; 徒26:22; 徒27:23; 徒28:23; 羅1:9; 羅3:21; 提后1:3; 來9:14; 來12:28)15 having a hope in God, which these men themselves accept, that there will be a resurrection of both the just and the unjust. (但12:2; 路14:14; 徒23:6; 加5:5; 多2:13)16 So I always take pains to have a clear conscience toward both God and man. (徒23:1; 林前10:32; 腓1:10; 提前4:7; 提前4:15; 犹1:24)17 Now after several years I came to bring alms to my nation and to present offerings. (徒20:16; 徒20:31; 徒24:11; 徒26:4; 徒28:19; 羅15:25; 羅15:31; 林前16:1; 林后8:1; 林后9:1; 林后9:12; 加2:10)18 While I was doing this, they found me purified in the temple, without any crowd or tumult. But some Jews from Asia— (徒21:26; 徒21:27; 徒26:21)19 they ought to be here before you and to make an accusation, should they have anything against me. (徒23:30)20 Or else let these men themselves say what wrongdoing they found when I stood before the council,21 other than this one thing that I cried out while standing among them: ‘It is with respect to the resurrection of the dead that I am on trial before you this day.’” (徒23:6)22 But Felix, having a rather accurate knowledge of the Way, put them off, saying, “When Lysias the tribune comes down, I will decide your case.” (徒9:2; 徒24:14)23 Then he gave orders to the centurion that he should be kept in custody but have some liberty, and that none of his friends should be prevented from attending to his needs. (徒27:3; 徒28:16)24 After some days Felix came with his wife Drusilla, who was Jewish, and he sent for Paul and heard him speak about faith in Christ Jesus. (徒20:21; 羅3:24; 加2:16)25 And as he reasoned about righteousness and self-control and the coming judgment, Felix was alarmed and said, “Go away for the present. When I get an opportunity I will summon you.” (徒17:32; 提后4:2; 多2:12)26 At the same time he hoped that money would be given him by Paul. So he sent for him often and conversed with him. (徒24:17)27 When two years had elapsed, Felix was succeeded by Porcius Festus. And desiring to do the Jews a favor, Felix left Paul in prison. (可15:15; 路21:12; 徒12:3; 徒25:1; 徒25:9; 徒25:14; 徒26:24)