以赛亚书 60

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 起來,發光吧!因為你的光已經來到, 耶和華的榮耀已經照在你身上。2 看啊,黑暗遮蓋大地, 幽暗籠罩萬民, 但耶和華必照耀你, 祂的榮耀必照在你身上。3 萬國要來就你的光, 君王要來就你的曙光。4 耶和華說:「舉目四望吧, 眾人正聚到你面前, 你的兒子們從遠方來, 你的女兒們被護送回來。5 你看見後就容光煥發, 心花怒放, 因為海上的貨物要歸給你, 列國的財富都要歸給你。6 米甸和以法的駱駝必成群結隊而來, 佈滿你的地面; 示巴人必帶著黃金和乳香來頌讚耶和華。7 基達的羊群必集合到你那裡, 尼拜約的公羊必供你使用, 牠們在我的壇上必蒙悅納。 我要使我榮美的殿更榮美。8 「這些好像雲彩飛來, 又像鴿子飛回巢穴的是誰?9 眾海島的人都等候我, 他施的船隻行在前面, 從遠處把你的兒子和他們的金銀財寶一同帶來, 以尊崇你的上帝耶和華——以色列的聖者, 因為我已經使你得到榮耀。10 「外族人要為你建造城牆, 他們的君王要服侍你。 我曾發怒擊打你, 如今我要施恩憐憫你。11 你的城門要一直敞開, 晝夜不關, 好讓各國的君王帶著他們的人民和財物列隊前來向你朝貢。12 不肯向你俯首稱臣的國家必滅亡,被徹底摧毀。13 黎巴嫩引以為榮的松樹、杉樹和黃楊樹都要運到你這裡, 用來裝飾我的聖所; 我要使我腳踏之處充滿榮耀。14 欺壓你之人的子孫要向你下拜, 藐視你的人要在你腳前跪拜。 他們要稱你為耶和華的城, 以色列聖者的錫安。15 「雖然你曾被撇棄、被厭惡, 無人從你那裡經過, 但我要使你永遠尊貴, 世世代代都充滿歡樂。16 你必吸各國的乳汁, 吃王室的奶水。 那時,你就知道我耶和華是你的救主, 是你的救贖主,是雅各的大能者。17 「我要以金代替銅, 以銀代替鐵, 以銅代替木頭, 以鐵代替石頭。 我要使和平做你的官長, 使公義做你的首領。18 你國中再沒有暴力, 境內再沒有破壞和毀滅的事; 你必給你的城牆取名叫『拯救』, 給你的城門取名叫『讚美』。19 「太陽不再作你白晝的光, 月亮也不再給你光輝, 因為耶和華要作你永遠的光, 你的上帝要成為你的榮耀。20 你的太陽不再落下, 你的月亮也不再消失, 因為耶和華要作你永遠的光, 你悲哀的日子將要結束。21 你的人民都必成為義人, 永遠擁有這土地。 他們是我親手栽種的樹苗, 以彰顯我的榮耀。22 最小的家族要變成千人的大家族, 最弱的一國要成為強國。 時候一到,我耶和華必迅速成就這些事。」

以赛亚书 60

English Standard Version

来自{publisher}
1 Arise, shine, for your light has come, and the glory of the Lord has risen upon you. (赛40:5; 赛58:8; 玛4:2; 弗5:14)2 For behold, darkness shall cover the earth, and thick darkness the peoples; but the Lord will arise upon you, and his glory will be seen upon you.3 And nations shall come to your light, and kings to the brightness of your rising. (赛42:6; 赛49:6; 启21:24)4 Lift up your eyes all around, and see; they all gather together, they come to you; your sons shall come from afar, and your daughters shall be carried on the hip. (赛49:18; 赛60:9; 赛66:20)5 Then you shall see and be radiant; your heart shall thrill and exult,[1] because the abundance of the sea shall be turned to you, the wealth of the nations shall come to you. (诗34:5; 赛61:6)6 A multitude of camels shall cover you, the young camels of Midian and Ephah; all those from Sheba shall come. They shall bring gold and frankincense, and shall bring good news, the praises of the Lord. (创25:4; 士6:5; 王上10:1; 诗72:10; 太2:11)7 All the flocks of Kedar shall be gathered to you; the rams of Nebaioth shall minister to you; they shall come up with acceptance on my altar, and I will beautify my beautiful house. (创25:13; 创28:9; 创36:3; 赛21:16; 赛56:7; 该2:7)8 Who are these that fly like a cloud, and like doves to their windows? (创8:9; 何11:11)9 For the coastlands shall hope for me, the ships of Tarshish first, to bring your children from afar, their silver and gold with them, for the name of the Lord your God, and for the Holy One of Israel, because he has made you beautiful. (赛2:16; 赛11:11; 赛44:23; 赛51:5; 赛55:5; 加4:26)10 Foreigners shall build up your walls, and their kings shall minister to you; for in my wrath I struck you, but in my favor I have had mercy on you. (赛45:1; 赛45:13; 亚6:15)11 Your gates shall be open continually; day and night they shall not be shut, that people may bring to you the wealth of the nations, with their kings led in procession. (启21:25)12 For the nation and kingdom that will not serve you shall perish; those nations shall be utterly laid waste. (亚14:17)13 The glory of Lebanon shall come to you, the cypress, the plane, and the pine, to beautify the place of my sanctuary, and I will make the place of my feet glorious. (赛35:2; 赛41:19)14 The sons of those who afflicted you shall come bending low to you, and all who despised you shall bow down at your feet; they shall call you the City of the Lord, the Zion of the Holy One of Israel. (赛1:26; 赛14:1; 赛49:23; 赛62:2; 亚8:23; 启3:9)15 Whereas you have been forsaken and hated, with no one passing through, I will make you majestic forever, a joy from age to age. (诗47:4; 赛54:6; 赛62:4; 赛65:18)16 You shall suck the milk of nations; you shall nurse at the breast of kings; and you shall know that I, the Lord, am your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Jacob. (创49:24; 诗132:2; 赛43:3; 赛47:4; 赛49:23; 赛49:26; 赛66:11)17 Instead of bronze I will bring gold, and instead of iron I will bring silver; instead of wood, bronze, instead of stones, iron. I will make your overseers peace and your taskmasters righteousness. (赛58:3)18 Violence shall no more be heard in your land, devastation or destruction within your borders; you shall call your walls Salvation, and your gates Praise. (赛11:9; 赛26:1)19 The sun shall be no more your light by day, nor for brightness shall the moon give you light;[2] but the Lord will be your everlasting light, and your God will be your glory.[3] (赛24:23; 赛30:26; 亚14:6; 启21:23; 启22:5)20 Your sun shall no more go down, nor your moon withdraw itself; for the Lord will be your everlasting light, and your days of mourning shall be ended. (赛35:10; 赛65:19; 启21:4)21 Your people shall all be righteous; they shall possess the land forever, the branch of my planting, the work of my hands, that I might be glorified.[4] (诗37:9; 赛52:1; 赛61:3; 耶31:34; 结37:25)22 The least one shall become a clan, and the smallest one a mighty nation; I am the Lord; in its time I will hasten it. (哈2:3; 太13:31)