Видение за предстоящия край на Юдея и за Божия съд над народите
1Словото, което дойде към Йеремия за целия Юдейски народ, в четвъртата година на Юдейския цар Йоаким, Йосиевия син, която година беше и първа на вавилонския цар Навуходоносор, (耶36:1)2което слово пророк Йеремия изговори на целия Юдейски народ и на всичките йерусалимски жители, като каза: (耶1:2)3От тринадесетата година на Юдейския цар Йосия, Амоновия син, дори до днес, тези двадесет и три години ГОСПОДНЕТО слово идваше към мен; и аз ви говорих, като ставах рано и говорех; но вие не послушахте. (耶7:13; 耶11:7; 耶11:8; 耶11:10; 耶13:10; 耶13:11; 耶16:12; 耶17:23; 耶18:12; 耶19:15; 耶22:21)4ГОСПОД прати до вас всичките Си слуги, пророците, като ставаше рано и ги пращаше (но не послушахте, нито приклонихте ухо да послушате), (耶7:13; 耶7:25; 耶26:5; 耶29:19)5и те казаха: Върнете се сега всеки от лошия си път и от злите си дела и населявайте земята, която ГОСПОД даде на вас и на бащите ви отвека и довека; (王下17:13; 耶18:11; 耶35:15; 拿3:8)6и не отивайте след други богове, за да им служите и да им се кланяте, и не Ме разгневявайте с делата на ръцете си; и Аз няма да ви сторя зло.7Но вие не Ме послушахте, казва ГОСПОД, като Ме разгневявахте с делата на ръцете си за собственото си зло. (申32:21; 耶7:19; 耶32:30)8Затова така казва ГОСПОД на Силите: Понеже не послушахте думите Ми,9ето, Аз ще изпратя и ще взема всички северни родове, казва ГОСПОД, също и слугата Ми Навуходоносор, вавилонския цар, и ще ги доведа против тази земя и против нейните жители, и против всички тези околни народи; ще ги обрека на изтребление и ще ги направя за учудване и за подсвиркване, и ще ги превърна във вечна пустота. (赛44:28; 赛45:1; 耶1:15; 耶18:16; 耶27:6; 耶40:2; 耶43:10)10При това ще направя да престане между тях гласът на веселието и гласът на радостта, гласът на младоженеца и гласът на невястата, шумът на мелницата и светенето на светилото. (传12:4; 赛24:7; 耶7:34; 耶16:9; 结26:13; 何2:11; 启18:23)11И цялата тази земя ще бъде пуста и за учудване; и тези народи ще робуват на вавилонския цар седемдесет години.12А когато се свършат седемдесетте години, Аз ще накажа вавилонския цар и онзи народ за беззаконието им, казва ГОСПОД, също и Халдейската земя, която ще превърна във вечна пустота. (代下36:21; 代下36:22; 拉1:1; 赛13:19; 赛14:23; 赛21:1; 赛47:1; 耶29:10; 耶50:3; 耶50:13; 耶50:23; 耶50:39; 耶50:40; 耶50:45; 耶51:25; 耶51:26; 但9:2)13И ще докарам върху онази земя всичките неща, които съм говорил против нея, всичко, което има писано в тази книга, което Йеремия пророкува против всички народи.14Защото много народи и велики царе ще поробят и тях; Аз ще им въздам според делата им и според работата на ръцете им. (耶27:7; 耶50:9; 耶50:29; 耶50:41; 耶51:6; 耶51:24; 耶51:27; 耶51:28)15Защото така ми каза ГОСПОД, Израилевият Бог: Вземи от ръката Ми тази чаша с виното на яростта Ми и напой от нея всички народи, до които те пращам. (伯21:20; 诗75:8; 赛51:17; 耶51:7; 结23:34; 鸿3:11; 启14:10)16И като пият, ще политат и обезумяват поради меча, който ще изпратя сред тях.17Тогава взех чашата от ръката на ГОСПОДА и напоих всички народи, при които ме беше изпратил ГОСПОД, а именно:18Йерусалим и Юдейските градове с царете им, и първенците им, за да ги превърна в пустота и за да станат за учудване, подсвиркване и проклятие, както са днес; (耶24:9; 耶25:9; 耶25:11)19египетския цар фараон, със слугите му, първенците му и целия му народ; (耶46:2; 耶46:25)20всички разноплеменни народи, всички царе на земята Уз и всички царе на Филистимската земя, с Аскалон, Газа, Акарон и останалите от Азот; (伯1:1; 赛20:1; 耶25:24; 耶47:1; 耶47:5; 耶47:7)21Едом, Моав и амонците; (耶48:1; 耶49:1; 耶49:7)22и всички тирски царе, всички сидонски царе и царете на островите оттатък морето; (耶47:4; 耶49:23)23Дедана, Тема, Вуза и всички, които си стрижат издадените части на косата: (耶49:8)24всички арабски царе и всички царе на разноплеменните народи, които населяват пустинята; (代上9:14; 耶25:10; 耶49:31; 耶50:37; 结30:5)25всички зимрийски царе, всички еламски царе и всички мидски царе; (耶49:34)26всички северни царе – близките и далечните, едни с други, и всички царства на света, които са по лицето на земята, а царят на Сесах[1] ще пие след тях. (耶50:9; 耶51:41)27Затова ще им кажеш: Така казва ГОСПОД на Силите, Израилевият Бог: Пийте и се опийте, повръщайте, паднете и не ставайте вече, поради меча, който ще изпратя сред вас. (赛51:21; 赛63:6; 哈2:16)28И ако откажат да вземат чашата от ръката ти и да пият, тогава ще им кажеш: Така казва ГОСПОД на Силите: Непременно ще пиете;29защото, ето, Аз докарвам зло, като започвам от града, който се нарича по Моето име; та вие ли ще останете съвсем ненаказани? Няма да останете ненаказани, защото Аз ще призова меч върху всички земни жители, казва ГОСПОД на Силите. (箴11:31; 耶49:12; 结9:6; 结38:21; 但9:18; 但9:19; 俄1:16; 路23:31; 彼前4:17)30Затова ти пророкувай против тях всички тези неща, като им кажеш: ГОСПОД ще изреве отгоре и ще издаде гласа Си от святото Си обиталище; ще изреве силно против паството Си; ще извика като онези, които тъпчат грозде, против всички жители на света. (撒下9:3; 诗11:4; 诗132:14; 赛16:9; 赛42:13; 耶17:12; 耶48:33; 珥3:16; 摩1:2)31Екотът ще стигне и до краищата на света, защото ГОСПОД има съд с народите; Той ще се съди с всяка твар, ще предаде нечестивите на меч, казва ГОСПОД. (赛66:16; 何4:1; 珥3:2; 弥6:2)32Така казва ГОСПОД на Силите: Ето, зло ще излезе от народ към народ и голям ураган ще се повдигне от краищата на земята. (耶23:19; 耶30:23)33В онзи ден убитите от ГОСПОДА ще лежат от единия до другия край на земята; няма да бъдат оплакани, нито прибрани, нито погребани; ще бъдат за тор по повърхността на земята. (诗79:3; 赛66:16; 耶8:2; 耶16:4; 耶16:6; 启11:9)34Ридайте, пастири, и извикайте, и вие, началници на стадото, валяйте се в пръстта; защото напълно настана времето, за да бъдете заклани и разпръснати, и ще паднете като отбран съд. (耶4:8; 耶6:26)35И пастирите няма да имат средство за избягване, нито началниците на стадото – за избавление.36Глас на вопъл от пастирите и виене от началниците на стадото! – Защото ГОСПОД опустошава пасбището им.37И мирните кошари занемяха от пламенния гняв на ГОСПОДА.38Той е оставил убежището Си като лъв. Да! Земята им стана за учудване от лютостта на опустошителя и от яростния Му гняв. (诗76:2)