玛拉基书 1

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 以下是耶和華藉瑪拉基對以色列人的宣告。2 耶和華說:「我曾愛你們。」你們卻說:「你在何事上愛我們呢?」耶和華說:「以掃不是雅各的哥哥嗎?但我卻愛雅各,3 厭惡以掃。我使以掃的山嶺荒涼,把他的地業留給曠野的豺狼。」4 也許以掃的後代以東人會說:「我們現在雖然被毀,但我們要重建毀壞之處。」萬軍之耶和華卻這樣說:「他們儘管建造,但我必拆毀。他們的土地要被稱為『罪惡之地』,他們要被稱為『耶和華永遠惱怒之民。』」5 以色列人啊,你們必親眼看見這事,也必說:「願耶和華在以色列境外受尊崇!」6 萬軍之耶和華對祭司說:「兒子應當尊敬父親,僕人應當敬畏主人。我是你們的父親,但你們對我的尊敬在哪裡呢?我是你們的主人,但你們對我的敬畏在哪裡呢?你們藐視我的名,卻狡辯說,『我們在何事上藐視過你的名呢?』7 你們把污穢的食物獻在我的祭壇上,還說,『我們在何事上玷污了你呢?』你們說耶和華的桌子是可藐視的。8 你們拿瞎眼、瘸腿和有病的牲畜來獻祭,難道這不是罪過嗎?你試試把這樣的東西送給你的省長,看他會不會悅納你、恩待你。這是萬軍之耶和華說的。」9 現在,你們祈求上帝向我們施恩吧!然而,你們獻上這樣的祭物,祂怎會垂聽你們的祈求呢?10 萬軍之耶和華說:「我真希望你們當中有人把殿門關上,免得你們在我祭壇上枉然點火。因為我不喜悅你們,也不接納你們的祭物。」11 萬軍之耶和華說:「從日出之地到日落之處,列國必尊崇我的名。世上每個角落都有人向我焚香,獻上潔淨的供物。因為我的名必受列國尊崇。12 可是,你們卻褻瀆我的名,竟然說我的桌子是污穢的,上面的祭物是可藐視的。13 你們不屑地說,『哼!這些事真麻煩!』這是萬軍之耶和華說的。你們把搶來的、瘸腿的、有病的獻給我,我豈能接納呢?這是耶和華說的。14 許願時說要獻上羊群中的公羊,後來卻拿傷殘的來獻給主,這種人該受咒詛!因為我是大君王,就是外族人也敬畏我的名。這是萬軍之耶和華說的。」

玛拉基书 1

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Господнето слово, изявено на Малахия за Израил:2 Аз ви възлюбих, казва Господ; а вие казвате: По какво се вижда, че си ни възлюбил? Не беше ли Исав брат на Яков? – казва Господ; но Аз възлюбих Яков, (申7:8; 申10:15; 羅9:13)3 а Исав намразих и направих горите му да запустеят и наследството му да бъде за чакалите на пустинята. (耶49:18; 结35:3; 结35:4; 结35:7; 结35:9; 结35:14; 结35:15; 俄1:10)4 И ако Едом каже: Ние станахме бедни, но ще съградим отново запустелите места, то така казва Господ на Силите: Те ще съградят, но Аз ще съборя; и ще се нарекат нечестива страна и народ, против който Господ негодува винаги.5 Очите ви ще видят това и ще кажете: Господ е велик и отвъд Израилевите предели. (诗35:27)6 Син почита баща си и слуга – господаря си; и така, ако съм Аз баща, къде е почитта към Мен? И ако съм Господар, къде е страхът от Мен? – казва Господ на Силите на вас, свещеници, които презирате името Ми. Но вие казвате: В какво показахме презрение към името Ти? (出20:12; 玛2:14; 玛2:17; 玛3:7; 玛3:8; 玛3:13; 路6:46)7 Принасяте осквернен хляб на жертвеника Ми. Но вие казвате: С какво Те осквернихме? С това, че казвате: Трапезата Господня е за презиране. (申15:21; 结41:22; 玛1:12)8 Когато принесете сляпо животно за жертва, казвате, че не било лошо. И когато принесете куцо или болно, пак не било лошо! Принеси го сега на началника си; ще бъде ли благоразположен към тебе, ще те приеме ли? – казва Господ на Силите. (利22:22; 申15:21; 伯42:8; 玛1:14)9 И сега, помолете се на Бога, за да се смили над нас; понеже това зло е ставало чрез вас, ще ви приеме ли? – казва Господ на Силите. (何13:9)10 Дано някой от вас да затвори вратата на храма, за да не палите огън на жертвеника Ми напразно! Аз не благоволя към вас, казва Господ на Силите, нито ще приема принос от ръката ви. (赛1:11; 耶6:20; 摩5:21)11 Защото от изгрева на слънцето до залеза му името Ми ще бъде велико между народите и на всяко място ще се принася на името Ми тамян и чист принос. Защото Моето име ще бъде велико между народите, казва Господ на Силите; (诗113:3; 赛59:19; 赛60:3; 赛60:5; 赛66:19; 赛66:20)12 но вие го осквернявате, като казвате: Трапезата Господня е скверна и това, което тя ни доставя, ястието от нея, е за презиране. (玛1:7)13 Казвате още: Ето, каква досада е тя! И я презирате, казва Господ на Силите, като докарвате грабнатото, куцото и болното. Такъв принос като принасяте, да го приема ли от ръцете ви? – казва Господ. (利22:20)14 Затова проклет да бъде измамникът, който, като има в стадото си мъжко и прави оброк, жертва на Господа нещо с недостатък; защото Аз съм велик Цар, казва Господ на Силите, и името Ми е страшно между народите. (诗47:2; 玛1:8; 提前6:15)