撒母耳记下 8

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 後來大衛打敗並征服了非利士人,奪取了他們的都城。2 他又打敗了摩押人,讓他們並排躺在地上,然後用繩子去量,每兩繩之內的人都要被殺掉,第三繩的人留下性命。從此,摩押人臣服於大衛,向他進貢。3 利合的兒子瑣巴王哈大底謝出來要恢復他在幼發拉底河一帶的勢力,大衛打敗了他,4 俘獲一千七百名騎兵和兩萬名步兵,砍斷拉戰車的馬匹的蹄筋,只留下夠拉一百輛戰車的馬匹。5 大馬士革的亞蘭人前來支援瑣巴王哈大底謝,大衛殺了他們兩萬二千人,6 還派軍駐守亞蘭國的大馬士革,亞蘭人臣服大衛,向他進貢。耶和華使大衛無往而不勝。7 大衛奪走哈大底謝侍從的金盾牌,帶回耶路撒冷,8 又從哈大底謝統治的比他和比羅他兩座城中奪走大量的銅。9 哈馬王陀以聽說大衛打敗哈大底謝全軍,10 就派兒子約蘭帶著許多金銀銅器去朝見大衛王,向他請安,祝賀他打敗了哈大底謝。因為陀以常常和哈大底謝交戰。11-12 大衛王把這些器皿和他征服亞蘭人、摩押人、亞捫人、非利士人、亞瑪力人和利合的兒子瑣巴王哈大底謝時所得的金銀都分別出來,奉獻給耶和華。13 大衛在鹽谷殺了一萬八千亞蘭人,聲威大振。14 他又在以東全境設駐軍,以東人都臣服於他。耶和華使他無往而不勝。15 大衛統治全以色列,他秉公行義治理百姓。16 那時,洗魯雅的兒子約押做元帥,亞希律的兒子約沙法做史官,17 亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒做祭司長,西萊雅做書記,18 耶何耶大的兒子比拿雅統管基利提人和比利提人。大衛的眾子都做首領。

撒母耳记下 8

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 След това Давид порази филистимците и ги покори. Давид отне Метег-ама от ръката на филистимците. (代上18:1)2 Порази и моавците и ги измери с въжета, като ги накара да легнат на земята. Отмери две въжета, за да ги погуби, и едно цяло въже, за да ги остави живи. Така моавците станаха Давидови слуги и му плащаха данък. (民24:17; 撒上10:27; 撒下6:14; 诗72:10)3 Давид порази още совския цар Ададезер, син на Реов, когато той отиваше да утвърди властта си на реката Ефрат. (创15:18; 撒下10:6; 诗60:1)4 Давид му отне хиляда колесници, седемстотин конници[1] и двадесет хиляди пешаци. И Давид пресече жилите на всички коне, впрегнати в колесниците. Запази от тях достатъчно само за сто колесници. (书11:6; 书11:9)5 А когато дамаските сирийци дойдоха да помогнат на совския цар Ададезер, Давид порази двадесет и две хиляди мъже от сирийците. (王上11:23)6 Тогава Давид постави гарнизони в Дамаска Сирия; и сирийците станаха Давидови слуги и плащаха данък. И ГОСПОД запазваше Давид където и да отиваше. (撒下7:9; 撒下8:2; 撒下8:14)7 Давид взе златните щитове, които бяха върху слугите на Ададезер, и ги донесе в Йерусалим. (王上10:16)8 И от Ветах и Веротай, Ададезерови градове, цар Давид взе много мед.9 А ематският цар Тоа, когато чу, че Давид поразил цялата сила на Ададезер,10 изпрати сина си Йорам при цар Давид, за да го поздрави и да го благослови, понеже воювал против Ададезер и го поразил. Защото Ададезер често воюваше против Тоа. И Йорам донесе със себе си сребърни, златни и медни съдове.11 Тях цар Давид посвети на ГОСПОДА заедно със среброто и златото, което беше посветил, взето от всички народи, които беше покорил – (王上7:51; 代上18:11; 代上26:26)12 от Сирия, от Моав, от амонците, от филистимците, от амаличаните и от плячката, взета от совския цар Ададезер, Реововия син.13 Името на Давид се прочу, когато се върна от поражението на осемнадесет хиляди сирийци в Долината на солта. (王下14:7; 代上18:12; 诗60:1)14 Той постави гарнизони в Едом. По цялата територия на Едом постави гарнизони и всички едомци се подчиниха на Давид. И ГОСПОД запазваше Давид където и да отиваше. (创27:29; 创27:37; 创27:40; 民24:18; 撒下8:6)15 Така Давид царува над целия Израил и съдеше целия си народ, и им раздаваше правосъдие.16 Йоав, Саруиният син, беше над войската. Йосафат, Ахилудовият син, беше летописец. (撒下19:13; 撒下20:23; 王上4:3; 代上11:6; 代上18:15)17 Садок, Ахитововият син, и Ахимелех, Авиатаровият син, бяха свещеници. Сарая беше секретар, (代上24:3)18 Ванайя, Йодаевият син, беше над херетците и фелетците, а Давидовите синове бяха придворни началници. (撒上30:14; 代上18:17)