以赛亚书 51

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶和華說:「追求公義、 尋求我的人啊,聽我說。 你們要追想那磐石, 你們是從那裡被鑿出來的; 你們要追想那岩穴, 你們是從那裡被挖出來的。2 你們要追想你們的祖先亞伯拉罕和生你們的撒拉。 我呼召亞伯拉罕的時候, 他是孤身一人, 但我賜福給他, 使他子孫眾多。3 我必安慰錫安和錫安所有的荒場, 使曠野像伊甸園, 使沙漠變成我的園囿, 裡面有歡喜、快樂、感謝和歌頌的聲音。4 「我的子民啊,要留心聽我的話; 我的國民啊,要側耳聽我說。 因為我必賜下訓誨, 我的公正必成為萬民的光。5 我的公義臨近, 我的拯救已經開始, 我的臂膀要審判萬民。 眾海島都在等候我, 仰賴我的臂膀。6 你們舉目仰望穹蒼, 俯首觀看大地吧。 穹蒼必像煙雲消散, 大地必像衣服一樣漸漸破舊, 地上的居民必像蚊蠅一樣死亡。 但我的救恩永遠長存, 我的公義永不廢除。7 認識公義、銘記我訓誨的人啊, 聽我說。 你們不要害怕人的辱罵, 也不要畏懼他們的譭謗。8 因為蛀蟲必吃掉他們, 像吃衣服; 蟲子必蠶食他們,如食羊毛。 但我的公義永遠長存, 我的救恩延及萬代。」9 耶和華啊,伸出臂膀, 施展能力吧, 像在從前的世代一樣施展你的能力吧! 難道不是你砍碎了拉哈伯, 刺死了海怪嗎?10 難道不是你使海洋和深淵乾涸, 在海中開出道路讓蒙救贖的人穿過的嗎?11 耶和華所救贖的人必回來, 必歡唱著回到錫安, 得到永遠的福樂。 他們將歡喜快樂, 再沒有憂愁和歎息。12 耶和華說:「安慰你們的是我,是我。 你為什麼要害怕難逃一死、 生命如草芥的世人呢?13 難道你忘記了創造你、 鋪展穹蒼、 奠立大地根基的耶和華嗎? 難道因為試圖毀滅你的欺壓者大發怒氣, 你就整天驚恐不安嗎? 他們的怒氣如今在哪裡呢?14 被囚的人快得釋放了, 他們不會死在牢中, 也不會缺乏食物。15 我是你的上帝耶和華, 我翻動大海、捲起波濤, 萬軍之耶和華是我的名。16 我把我的話傳給你, 用我的手庇護你。 我鋪展穹蒼,奠立大地的根基, 對錫安說,『你是我的子民。』」17 耶路撒冷啊,醒來,醒來,站起來吧!你從耶和華手中的杯裡喝了祂的憤怒,喝乾了那杯使人東倒西歪的酒。18 你生育的兒子沒有一個來引導你, 你撫養成人的眾子沒有一個來攙扶你。19 荒涼、毀滅、饑荒、 戰禍已臨到你身上, 誰會為你哀哭呢? 誰能安慰你呢[1]20 你的兒子們昏倒在街頭, 好像羚羊掉進網羅, 你的上帝耶和華把祂的憤怒和責備重重地降在他們身上。21 你這身受痛苦、並非因酒而醉的人啊, 要聽我的話。22 你的主耶和華是為祂子民申辯的上帝,祂說: 「看啊,我已從你手中拿走那使人東倒西歪的杯和盛滿我憤怒的碗, 你必不再喝。23 我必把這杯給苦待你的人, 他們曾對你說,『趴下, 我們好從你身上走過。』 你曾把你的背當作地面, 當作街道任人踐踏。」

以赛亚书 51

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Слушайте Мене, вие, които следвате правдата, които търсите ГОСПОДА; погледнете към скалата, от която сте отсечени, и в дупката на ямата, от която сте изкопани. (赛51:7; 羅9:30)2 Погледнете към баща си Авраам и към Сара, която ви е родила; защото, когато беше само един, го повиках, благослових го и го умножих. (创12:1; 创12:2; 创24:1; 创24:35; 羅4:1; 羅4:16; 來11:11; 來11:12)3 Защото ГОСПОД ще утеши Сион, Той ще утеши всичките му запустели места и ще направи пустотата му като Едем и запустелостта му – като ГОСПОДНЯТА градина; веселие и радост ще се намери в него, славословие и глас на хваление. (创13:10; 诗102:13; 赛40:1; 赛51:12; 赛52:9; 珥2:3)4 Внимавайте в Мене, народе Мой, и Ме слушайте, народе Мой; защото закон ще произлезе от Мен и Аз ще поставя правосъдието Си за светлина на народите. (赛2:3; 赛42:4; 赛42:6)5 Правдата Ми наближава, спасението Ми се яви и мишците Ми ще съдят племената; островите ще ме чакат и ще уповават на десницата Ми. (诗67:4; 诗98:9; 赛46:13; 赛56:1; 赛60:9; 羅1:16; 羅1:17)6 Повдигнете очите си към небето и погледнете към земята долу, защото небето ще изчезне като дим и земята ще овехтее като дреха, и онези, които живеят на нея, подобно ще измрат; но Моето спасение ще трае довека и правдата Ми няма да се отмени. (诗102:26; 赛40:26; 赛50:9; 太24:35; 彼后3:10; 彼后3:12)7 Слушайте Мене, вие, които знаете правда, народе, който имаш в сърцето си закона Ми; не се бой от укорите на хората, нито се смущавай от ругатните им. (诗37:31; 赛51:1; 太10:28; 徒5:41)8 Защото молецът ще ги разяде като дреха и червеят ще ги разяде като вълна; но Моята правда ще пребъде довека и спасението Ми – от родове в родове. (赛50:9)9 Събуди се, събуди се, облечи се със сила, мишца ГОСПОДНЯ! Събуди се, както в древните дни, в отдавнашните родове! Не си ли ти, която си съсякла Раав[1] и смъртоносно си пробола змея? (伯26:12; 诗44:1; 诗44:23; 诗74:13; 诗74:14; 诗87:4; 诗89:10; 诗93:1; 赛27:1; 赛50:9; 赛52:1; 结29:3; 启11:17)10 Не си ли ти, която си изсушила морето, водите на голямата бездна, и си направила морските дълбочини път за преминаването на изкупените? (出14:21; 赛43:16)11 Изкупените от ГОСПОДА ще се върнат и ще дойдат с възклицание в Сион; вечно веселие ще бъде на главата им; ще придобият радост и веселие, а скръб и въздишане ще побегнат. (赛35:10)12 Аз, Аз съм, Който ви утешавам; кой си ти, че се боиш от смъртен човек и от човешки син, който ще стане като трева; (诗118:6; 赛40:6; 赛51:3; 林后1:3; 彼前1:24)13 а си забравил ГОСПОДА, Създателя си, Който разпростря небето и основа земята, и непрестанно всеки ден се боиш от яростта на притеснителя, като че се приготвяше да изтреби? И къде е сега яростта на притеснителя? (伯9:8; 伯20:7; 诗104:2; 赛40:22; 赛42:5; 赛44:24)14 Вързаният в заточение скоро ще бъде развързан и няма да умре в ямата, нито ще се лиши от хляба си; (亚9:11)15 защото Аз съм ГОСПОД, твоят Бог, Който уталожвам морето, когато бучат вълните му; ГОСПОД на Силите е името Ми. (伯26:12; 诗74:13; 耶31:35)16 Вложих словата Си в устата ти и те покрих в сянката на ръката Си, за да устроя небето, да основа земята и да кажа на Сион: Ти си Мой народ. (申18:18; 赛49:2; 赛59:21; 赛65:17; 赛66:22; 约3:34)17 Събуди се, събуди се, стани, дъще йерусалимска, която си пила от ръката на ГОСПОДА чашата на яростта Му; пила си и си изпразнила до дъно чашата на омайването. (伯21:20; 赛51:1; 耶25:15; 耶25:16)18 От всички синове, които е родила, няма кой да я води, нито има между всичките синове, които е отхранила, нито един, който да я държи за ръка.19 Тези две беди те сполетяха – кой ще те пожали? Разорение и погибел, глад и меч – как да те утеша? (申28:28; 申28:34; 诗60:3; 诗75:8; 赛47:9; 结23:32; 亚12:2; 启14:10)20 Синовете ти примряха; лежат по всички кръстопътища, както антилопа в мрежа; пълни са с яростта ГОСПОДНЯ, с изобличението на твоя Бог. (哀2:11; 哀2:12; 摩7:2)21 И така, слушай сега това, ти, наскърбена и пияна, но не с вино: (赛51:17; 哀3:15)22 Така казва твоят Господ ЙЕХОВА, твоят Бог, Който защитава делото на народа Си: Ето, взех от ръката ти чашата на омайването, дори до дъно – чашата на яростта Си; ти няма вече да я пиеш. (耶50:34)23 А ще я сложа в ръката на мъчителите ти, които казаха на душата ти: Падни по очи, за да минем над теб; и ти си сложила гърба си като земя и като път за онези, които минават. (诗66:11; 诗66:12; 耶25:17; 耶25:26; 耶25:28; 亚12:2)