羅马书 2

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 因此,你这论断人的啊,不管你是谁,都难逃罪责。你在什么事上论断别人,就在什么事上定了自己的罪,因为你论断别人的事,自己也在做。2 我们都知道,上帝必按真理审判做这些事的人。3 你这人啊,你论断别人,自己却做同样的事,你以为自己能逃脱上帝的审判吗?4 还是你藐视祂深厚的慈爱、宽容和忍耐,不知道祂的慈爱是要引导你悔改吗?5 你这样硬着心不肯悔改等于是为自己积蓄烈怒,上帝的烈怒在祂施行公义审判的那天必临到你。6 上帝必照各人的行为施行赏罚。7 凡是恒心行善、寻求荣耀、尊贵和永恒福分的人,祂要把永生赐给他们;8 至于那些自私自利、违背真理、行为不义的人,祂的烈怒和怒气要降在他们身上。9 一切作恶之人必受患难和痛苦,先是犹太人,然后是希腊人。10 祂要将荣耀、尊贵和平安赐给一切行善的人,先是犹太人,然后是希腊人。11 因为上帝不偏待人。12 没有上帝律法的人若犯罪,虽然不按律法受审判,仍要灭亡;有上帝律法的人若犯罪,必按律法受审判。13 因为上帝眼中的义人不是听到律法的人,而是遵行律法的人。14 没有律法的外族人若顺着天性做合乎律法的事,他们虽然没有律法,自己就是自己的律法。15 这表明律法的要求刻在他们心里,他们的良心也可以证明,因为他们的思想有时指控他们,有时为他们辩护。16 按照我所传的福音,到了审判之日,上帝要借着耶稣基督审判人一切隐秘的事。17 你自称是犹太人,倚仗上帝所赐的律法,自夸与上帝有特别的关系;18 你受过律法的教导,知道上帝的旨意,能明辨是非;19 你自信可以做盲人的向导、黑暗中的人的光、20 愚昧人的师傅、小孩子的老师,因为你从律法中得到了知识和真理。21 那么,你这教导别人的,为什么不教导自己呢?你教导人不可偷盗,自己却偷盗吗?22 你告诉他人不可通奸,自己却通奸吗?你憎恶偶像,自己却去偷庙里的东西吗?23 你以律法自夸,自己却违犯律法羞辱上帝吗?24 正如圣经上说:“因你们的缘故,上帝的名在外族人中受到亵渎!”25 如果你遵行律法,割礼才有价值;如果你违犯律法,受了割礼也如同未受割礼。26 如果未受割礼的人遵行律法的教导,他岂不算是受了割礼吗?27 身体未受割礼却遵行律法的人,必审判你这有律法条文、受了割礼却违犯律法的人。28 因为徒具外表的犹太人不是真正的犹太人,身体上的割礼也不是真正的割礼。29 唯有从心里做犹太人的才是真犹太人,真割礼是借着圣灵在心里受的割礼,不在于律法条文。这样的人得到的称赞不是从人来的,而是从上帝来的。

羅马书 2

O Livro

来自{publisher}
1 E tu, quem quer que sejas, quando começas a julgá-los, não tens desculpa! Fazendo juízo sobre o comportamento deles, no fundo estás a condenar-te a ti mesmo, pois és capaz de fazer as mesmas coisas.2 E sabemos que o juízo de Deus contra os que praticarem tais coisas é de acordo com a verdade.3 Tu, ser humano, que julgas os que praticam tais coisas mas que também as praticas, pensas então que ficarás isento do juízo de Deus?4 Não te apercebes da rica bondade, tolerância e paciência que ele tem para contigo? Não és capaz de ver que a bondade de Deus procura levar-te ao arrependimento?5 Mas devido à tua teimosia em recusares que o teu coração se arrependa, estás a acumular sobre ti mesmo a cólera de Deus, para o dia em que ela se manifestar e em que o seu justo juízo se revelar.6 Recompensará então cada um segundo as suas obras.7 Dará a vida eterna àqueles que, com perseverança na prática das boas obras, procuram a glória, a honra e a vida imortal que ele oferece.8 Mas a ira e a cólera de Deus serão derramadas sobre aqueles que por ambição egoísta desobedecem à verdade e obedecem à injustiça.9 Haverá tribulação e sofrimento para os que continuam a praticar o mal, primeiro para os judeus e depois para os gentios.10 Mas haverá glória, honra e paz para todos os que praticam o bem, primeiro para os judeus e depois para os gentios.11 Porque ele a todos trata da mesma maneira.12 Todos os que pecaram sem terem conhecido a Lei de Deus serão destruídos sem que a Lei se lhes aplique; porém, aqueles que pecaram conhecendo a Lei serão julgados de acordo com ela.13 Com efeito, não são os que ouvem a Lei que são justos aos olhos de Deus, mas somente os que cumprem a Lei é que serão declarados justos.14 Até os gentios, que não têm a Lei escrita de Deus, mostram conhecer alguns aspetos da Lei, quando por instinto lhe obedecem, apesar de nunca a terem ouvido.15 Mostram assim que a Lei de Deus está escrita no fundo dos seus corações, pois as suas próprias consciências e pensamentos íntimos lhes servem de testemunhas, ora de acusação, ora de defesa.16 O dia virá em que Deus, por intermédio de Jesus Cristo, julgará a vida íntima de cada um. Tudo isto faz parte do evangelho de Deus que eu anuncio.17 Tu, que te chamas judeu, pensas que tudo está em ordem entre ti e Deus, porque ele te deu a sua Lei e te sentes orgulhoso disso.18 É certo, sim, que tu sabes qual é a sua vontade; aprovas coisas excelentes porque foste instruído na sua Lei.19 Pensas até poder guiar os que são como cegos; consideras-te como uma luz dos que vivem nas trevas.20 Julgas-te um mestre de ignorantes e um professor de crianças, por teres na Lei uma forma de sabedoria e de verdade.21 Pois então, se tu ensinas os outros, porque não te ensinas a ti próprio? Pregas aos outros que não roubem e tu roubas?22 Afirmas que não se deve cometer adultério e comete-lo? Abominas os ídolos, mas roubas templos?23 Tens tanto orgulho na Lei de Deus e desonras Deus transgredindo-a.24 Não admira pois que, tal como dizem as Escrituras: “O meu nome é constantemente blasfemado diante dos gentios por vossa causa.”25 Ser circuncidado vale alguma coisa se obedeceres à Lei de Deus; caso contrário, mesmo sendo circundado, é como se o não fosses.26 E se os não circuncidados guardam os preceitos da Lei de Deus, não os considerará ele em consequência como se fossem circuncisos?27 De facto, aqueles que não são naturalmente circuncidados, ao cumprirem a Lei de Deus, hão de julgar-te como transgressor, apesar de teres a letra da Lei e de seres circuncidado.28 Não é pela aparência exterior nem porque se passa pela cerimónia da circuncisão que se pode ser considerado realmente judeu!29 Judeu é aquele que o é interiormente. A verdadeira circuncisão não é uma cirurgia no corpo, mas uma mudança de coração produzida pelo Espírito Santo, não por uma lei escrita. Esse receberá o louvor do Senhor, ainda que não receba o vosso.