诗篇 63

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 上帝啊,你是我的上帝, 我迫切地寻求你! 在干旱荒凉之地, 我的心渴慕你,渴慕你!2 我曾在你的圣所瞻仰你的荣面, 目睹你的权能和荣耀。3 你的慈爱比生命更宝贵, 我的嘴唇要赞美你。4 我一生都要赞美你, 奉你的名举手祷告。5 我心满意足,如享盛宴, 唱起欢快的歌赞美你。6 我躺在床上的时候思念你, 整夜地思想你。7 因为你是我的帮助, 我在你翅膀的荫庇下欢歌。8 我的心依恋你, 你的右手扶持我。9 那些图谋毁灭我的人必下到阴间。10 他们必丧身刀下, 成为豺狼的食物。11 但王要因上帝而欢欣, 凡信靠祂的人必欢喜快乐, 说谎者的口必被封住。

诗篇 63

O Livro

来自{publisher}
1 Ó Deus, meu Deus, bem cedo, desde que acordo, eu te procuro! A minha alma tem sede de ti, todo o meu ser anseia encontrar-te, como terra ressequida onde não há gota de água.2 Eu gostaria de ver, no santuário, a tua força e o teu esplendor!3 Porque, para mim, a tua bondade vale mais que a própria vida. Quero louvar-te com os meus lábios!4 Enquanto viver, bendirei o teu nome, levantando a ti as minhas mãos.5 A minha alma ficará feliz como quando nos servimos dos mais ricos alimentos. Louvar-te-ei com enorme alegria!6 De noite, lembro-me de ti; quando fico acordado, penso em ti.7 Tens sido o meu verdadeiro auxílio; feliz cantarei debaixo da sombra das tuas asas!8 A minha alma segue-te bem de perto; o teu braço hábil e forte mantém a minha vida.9 Os que andam atrás de mim, para me destruir, descerão às profundezas do abismo.10 Estão condenados a serem mortos na luta, hão de tornar-se o alimento de raposas.11 Eu, o rei, me regozijarei em Deus. Todos os que confiam plenamente em Deus serão altamente recompensados. Os mentirosos, esses ficarão reduzidos ao silêncio!