诗篇 3

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶和华啊,我的敌人何其多! 反对我的人何其多!2 他们都说上帝不会来救我。(细拉)[1]3 可是,耶和华啊! 你是四面保护我的盾牌, 你赐我荣耀,使我昂首而立。4 我向耶和华呼求, 祂就从祂的圣山上回应我。(细拉)5 我躺下,我睡觉,我醒来, 都蒙耶和华看顾。6 我虽被千万仇敌围困, 也不会惧怕。7 耶和华啊,求你起来! 我的上帝啊,求你救我! 求你掴我一切仇敌的脸, 打碎恶人的牙齿。8 耶和华啊,你是拯救者, 愿你赐福你的子民!(细拉)

诗篇 3

O Livro

来自{publisher}
1 SENHOR, são muitos os que estão contra mim! São muitos os que procuram fazer-me mal!2 Muitos dizem que Deus nunca me salvará. (Pausa)[1]3 Mas tu, SENHOR, és o meu escudo protetor, a minha glória, a minha única esperança. Só tu podes erguer a minha cabeça.4 Chamei o SENHOR e ele ouviu-me da sua santa habitação. (Pausa)5 Então deitei-me, dormi em paz e acordei em segurança, porque o SENHOR estava a vigiar sobre mim.6 Ainda que dez mil adversários se levantem de todos os lados, e me cerquem, não terei medo.7 “Levanta-te, SENHOR! Salva-me, meu Deus!” Pois tu feres todos os meus inimigos e aos maus partes os dentes.8 A salvação vem de ti, SENHOR; a tua bênção está sobre o teu povo! (Pausa)