诗篇 140

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶和华啊! 求你拯救我脱离恶人, 保护我脱离残暴之徒。2 他们心怀叵测,整天挑拨离间。3 他们的言语恶毒如蛇, 嘴唇有蛇的毒液。(细拉)4 耶和华啊, 求你使我免遭恶人的毒手, 保护我脱离残暴之徒。 他们图谋害我。5 傲慢人在我的路上暗设网罗, 布下圈套,挖了陷阱。(细拉)6 耶和华啊, 我说:“你是我的上帝。” 耶和华啊,求你垂听我的呼求。7 主耶和华,我大能的拯救者啊, 在战争的日子,你保护我。8 耶和华啊, 求你不要让恶人的愿望实现, 不要让他们的阴谋得逞, 免得他们狂妄自大。(细拉)9 愿那些围攻我的人自食恶果。10 愿火炭落在他们身上, 愿他们被丢进火里, 被抛进深坑,不得翻身。11 愿毁谤者在地上无法立足, 愿祸患毁灭残暴之徒。12 我知道耶和华必为贫穷人伸张正义, 为困苦者申冤。13 义人必赞美你的名, 正直人必活在你面前。

诗篇 140

O Livro

来自{publisher}
1 SENHOR, livra-me dos homens perversos; guarda-me de gente violenta!2 Só pensam o mal no seu íntimo; estão constantemente a planear agressões.3 O que dizem fere como a picada da serpente; só há veneno de víbora nos seus lábios. (Pausa)4 Mantém-me fora do alcance das suas mãos; protege-me da violência dos maus.5 Esses indivíduos, cheios de soberba, armaram-me ciladas para me fazerem cair; puseram-me armadilhas no caminho, laços para me tolherem os movimentos. (Pausa)6 Eu disse ao SENHOR: “Tu és o meu Deus!” Ouve as minhas súplicas, ó SENHOR!7 Ó SENHOR Deus, tu és a força que me salva; tu proteges a minha cabeça durante a batalha.8 Não deixes que esses que te repudiam vejam os seus desejos satisfeitos, vejam cumpridos os seus maus propósitos e o seu orgulho se exalte ainda mais. (Pausa)9 Esses que andam à minha volta sejam destruídos pelo mesmo mal que planeavam!10 Que brasas vivas caiam sobre as suas cabeças; que sejam lançados em abismos profundos donde não possam mais sair!11 Não deixes os mentirosos prosperar na vida; possa a desgraça perseguir os homens violentos.12 Eu sei que o SENHOR apoia a causa dos oprimidos e o direito dos pobres.13 Por isso, os retos louvarão o teu nome e viverão na tua presença.