诗篇 132

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶和华啊, 求你顾念大卫和他所受的一切苦难。2 他曾向你起誓, 向雅各的大能者许愿说:3-5 “我不为耶和华找到居所, 不为雅各的大能者找到安居之处, 必不进家门, 不沾床,不睡觉,不打盹。”6 我们在以法他听到约柜的消息, 在基列·耶琳找到了它。7 让我们进入耶和华的居所, 在祂脚前俯伏敬拜。8 耶和华啊, 求你起来和你大能的约柜一同进入圣所。9 愿你的祭司身披公义, 愿你忠心的子民高声欢唱。10 为了你仆人大卫的缘故, 求你不要弃绝你所膏立的人。11 耶和华曾向大卫起了永不废弃的誓说: “我必使你的后代继承你的王位。12 你的后代若守我的约, 遵行我教导他们的法度, 他们的子孙必永远坐在你的宝座上。”13 因为耶和华已经拣选了锡安, 愿意将锡安作为祂的居所。14 祂说:“这是我永远的居所; 我要住在这里, 因为我喜爱这地方。15 我要使她粮食充足, 使她里面的穷人饮食无忧。16 我要用救恩作她祭司的衣裳, 城里忠心的子民必高声欢唱。17 我必使大卫的后裔在那里做王, 我必为我所膏立的预备明灯。18 我必使他的仇敌满面羞愧, 但他头上的王冠必光芒四射。”

诗篇 132

O Livro

来自{publisher}
1 Lembra-te, SENHOR, de quando David estava tão aflito.2 Quando te fez aquela solene promessa, a ti, o Poderoso SENHOR de Jacob, dizendo:3 “De maneira nenhuma poderei vir para casa, descansar e dormir em paz.4 Não fecharei os meus olhos para dormir; as minhas pálpebras não terão repouso.5 Não, enquanto não construir uma casa onde o Poderoso SENHOR de Jacob seja adorado.”6 A arca santa do Senhor já andou por Efrata e viemos encontrá-la no campo de Jaar.7 Entremos agora no seu santo templo e adoremos diante dos seus pés!8 Levanta-te, SENHOR, e entra no teu templo, lugar do teu repouso, juntamente com a arca, que é a expressão do teu poder.9 Os sacerdotes hão de vestir-se de justiça e todo o teu povo cantará de alegria.10 Por amor de David, que te serve, não deixes de responder ao teu ungido!11 O SENHOR fez uma promessa a David e não falharia: “Estabelecerei um dos teus descendentes e ele se sentará no trono, depois de ti.12 Se os teus descendentes se mantiverem fiéis à aliança que fiz com o povo de Israel, e fiéis aos mandamentos que virão a aprender, também ocuparão o trono de Israel, para sempre.”13 Tu, SENHOR, escolheste Sião para ser o local da tua habitação:14 “É aqui, o lugar do meu descanso para sempre; este é o meu desejo!15 Tornarei esta cidade próspera; fartarei de pão os pobres que lá vivam.16 Vestirei de salvação os sacerdotes e os fiéis exaltarão de júbilo.17 O poder de David aumentará e prepararei uma lâmpada para o meu ungido.18 Os seus inimigos ficarão cobertos de vergonha. David será um rei glorioso!”