诗篇 10

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶和华啊,你为何远远站着? 为何在我遭难时隐藏起来?2 恶人狂妄地追逼穷苦人, 愿他们落入自己所设的圈套。3 恶人夸耀自己的贪欲, 贪婪的人憎恨、咒诅耶和华。4 他们狂傲自大,心中没有上帝, 从不寻求耶和华。5 他们凡事顺利, 对你的审判不屑一顾, 对所有的仇敌嗤之以鼻。6 他们自以为可以屹立不倒, 世世代代永不遭殃。7 他们满口咒诅、谎话和恐吓之言, 舌头沾满祸害和邪恶。8 他们埋伏在村庄, 暗中监视受害者,杀害无辜。9 他们像狮子埋伏在暗处, 猎取无助的人, 用网罗拖走他们。10 不幸的人被击垮, 倒在他们的暴力下。11 他们自言自语:“上帝忘记了, 祂掩面不理这些事!”12 耶和华啊,求你起来! 上帝啊,求你举手施罚, 不要忘记无助的人!13 恶人为何轻视上帝, 以为上帝不会追究呢?14 但你已看到世人的疾苦, 随时伸出援手。 困苦无助的人投靠你, 你是孤儿的帮助。15 求你打断恶人的臂膀, 彻底追究他们的罪恶。16 耶和华永永远远是君王, 列邦必从祂的土地上灭亡。17 耶和华啊, 你知道困苦人的愿望, 你必垂听他们的呼求, 安慰他们。18 你为孤儿和受欺压的人申冤, 使渺小的世人不能再恐吓他们。

诗篇 10

O Livro

来自{publisher}
1 SENHOR, porque te manténs distante? Porque te escondes quando estou angustiado?2 Que essa gente perversa, que no seu orgulho e maldade persegue furiosamente o pobre, seja apanhada nas ciladas que preparou para os outros!3 Pois ainda se gabam de obter tudo o que pretendem; louvam os que fazem do dinheiro um ídolo, e ainda insultam o SENHOR.4 Por causa do seu orgulho, essa gente perversa não quer pensar; não se lembra sequer de procurar a Deus. Tudo o que sabem dizer é que não há Deus, que está morto.5 São até bem sucedidos no que fazem, não dão importância aos teus juízos; quanto aos seus adversários, ele faz pouco caso.6 Dizem no seu íntimo: “Ninguém me derrubará. Nunca me verei em dificuldades.”7 A sua boca está cheia de maldição, engano e opressão; têm sempre, debaixo da língua, malícia e maldade.8 Põem-se à espreita na vizinhança dos povoados, e em lugares escondidos, para assassinarem os inocentes.9 Como leões, nos seus esconderijos, preparam-se para cair inesperadamente sobre os pobres, e como caçadores para roubar os infelizes que são apanhados nas suas redes.10 Preparam-se habilmente para saltar sobre as suas vítimas, que subjugam com a sua força.11 E dizem para si mesmos: “Deus não vê!” Ou então: “Deus nunca virá a saber disso!”12 Levanta-te, SENHOR! Ó Deus, ergue a tua mão para os castigares. Não te esqueças dos que estão em necessidade.13 Porque há de insultar-te o mau, dizendo que nunca lhe pedirás contas?14 Senhor, tu vês o que eles andam a fazer; tomas nota de todas as suas más ações. Por toda a tristeza e aflição que têm causado, os castigarás; o pobre entrega-se aos teus cuidados, és o auxílio do desamparado.15 Quebra o braço dos perversos; persegue-os até que desapareça a sua maldade, sem que nada reste.16 O SENHOR é Rei para todo o sempre; da sua terra serão varridos os povos pagãos.17 SENHOR, deste ouvidos ao desejo dos que querem a paz; confortarás os seus corações. Os teus ouvidos estarão sempre abertos para eles.18 Fazes justiça aos desamparados e oprimidos, a fim de que os habitantes da Terra não continuem a espalhar o terror.