耶利米书 10

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 以色列人啊,听听耶和华对你们说的话吧!2 耶和华说: “不要效法列国的行为。 他们被天象吓倒, 你们却不要因天象而害怕。3 他们信奉的毫无价值, 他们从林中砍一棵树, 工匠用木头雕刻偶像,4 以金银作装饰, 用钉子和锤子钉牢, 以免晃动。5 它们像瓜园中的稻草人, 不能说话,不能行走, 需要人搬运。 你们不要怕它们, 它们既不能害人, 也不能助人。”6 耶和华啊,你伟大无比, 你的名充满力量!7 万国的王啊,谁不敬畏你? 敬畏你是理所当然的。 因为万国的智者和君王中无人能与你相比。8 他们都愚昧无知, 毫无用处的木制偶像能教导他们什么呢?9 偶像上的银片来自他施, 金片来自乌法, 都是匠人的制品, 这些偶像穿的蓝色和紫色衣服是巧匠制作的。10 唯有耶和华是真神, 是永活的上帝, 是永恒的君王。 祂一发怒,大地便震动, 万国都无法承受。11 你们要这样对他们说:“那些神明没有创造天地,它们将从天下消亡。”12 耶和华施展大能, 用智慧创造大地和世界, 巧妙地铺展穹苍。13 祂一声令下,天上大水涌动; 祂使云从地极升起, 使闪电在雨中发出, 祂从自己的仓库吹出风来。14 人人愚昧无知, 工匠都因自己铸造的偶像而惭愧, 因为这些神像全是假的, 没有气息。15 它们毫无价值, 荒谬可笑, 在报应的时候必被毁灭。16 但雅各的上帝截然不同, 祂是万物的创造者, 被称为“万军之耶和华”, 以色列是祂的子民。17 被围困的犹大人啊, 收拾行装吧!18 因为耶和华说: “看啊,这次我要把这地方的居民抛出去, 使他们苦不堪言。”19 我有祸了!因我的创伤难愈。 但我说:“这是疾病,我必须忍受。”20 我的帐篷已毁, 绳索已断; 我的儿女都离我而去, 再没有人为我支搭帐篷, 挂上幔子。21 首领愚昧, 没有求问耶和华, 因此一败涂地, 百姓如羊群四散。22 听啊,有消息传来, 喧嚣的敌军从北方冲来, 要使犹大的城邑荒凉, 沦为豺狼的巢穴。23 耶和华啊,人不能驾驭自己的命运, 不能左右自己的将来。24 耶和华啊,求你公正地惩罚我, 不要带着怒气惩罚我, 否则我将不复存在。25 求你向不认识你的列国和不求告你名的民族发烈怒, 因为他们吞噬、毁灭雅各, 使他的家园一片荒凉。

耶利米书 10

O Livro

来自{publisher}
1 Ouve a palavra do SENHOR, ó Israel!2 “Não façam o mesmo que os outros povos que elaboram horóscopos e tentam ler o seu destino e o seu futuro através dos astros. Não fiquem atemorizados com as suas predições, porque tudo não passa dum monte de mentiras.3 São processos estúpidos e sem sentido. Cortam uma árvore e talham com essa madeira um ídolo.4 Revestem-no de ouro e prata e depois seguram-no num determinado lugar, por meio de pregos e dum martelo, para que não caia.5 E ali fica o seu deus como um espantalho mudo num campo cultivado! Não pode falar e tem de ser transportado, porque não se desloca por si próprio. Não tenham medo dum deus assim, porque não vos pode fazer mal nenhum nem tão-pouco ajudar! Não vos serve para coisa nenhuma!”6 Ó SENHOR, não há outro deus além de ti! Porque tu és grande e o teu nome é cheio de poder.7 Como é possível que haja quem não te tema, ó Rei das nações? E este é um título que só a ti pertence. Entre todos os sábios da Terra, em todos os países do mundo, não há ninguém que se assemelhe a ti!8 Os mais inteligentes dos homens que adoram ídolos de madeira acabam por se revelar, por isso mesmo, estúpidos e loucos.9 Trazem folhas de prata batida de Társis e ouro de Ufaz; entregam isso a habilidosos ourives que lhes fazem os seus ídolos; depois vestem esses deuses com fatos reais, feitos de púrpura, que alfaiates de categoria fizeram.10 Mas o SENHOR permanece o único e verdadeiro Deus, o Deus vivo, o Rei eterno. Toda a Terra tremerá sob a sua ira; o mundo inteiro se esconderá da sua indignação.11 “Diz a esses que adoram outros deuses: ‘Essas coisas a que chamam deuses, que não fizeram nem os céus nem o mundo, serão banidas da Terra.’ ”12 Deus fez a Terra pelo seu poder e sabedoria; estendeu os céus segundo o seu conhecimento.13 É a sua voz que ecoa no meio do trovão, por entre as nuvens duma tempestade. Faz o vapor de água erguer-se sobre a Terra; manda os relâmpagos e traz a chuva; faz soprar o vento dos seus recantos.14 O homem tornou-se estúpido, não tem sabedoria. O ourives é ludibriado pelas imagens que fabrica; fica envergonhado porque tem consciência disso; não há nelas o mais pequeno sopro de vida.15 São coisas sem valor algum, inutilidades! Serão desfeitas quando Deus vier para destruí-las.16 Mas o Deus de Jacob não é como estes ídolos. Porque foi ele quem fez tudo o que existe! Israel é a sua nação escolhida. SENHOR dos exércitos é o seu nome.17 “Faz as tuas malas. Apronta-te a partir; o cerco em breve vai começar.18 Porque, diz o SENHOR, dum momento para o outro, lançar-te-ei para fora desta terra e trarei grandes provações sobre ela; sentirás, enfim, a minha ira.”19 A minha chaga é desesperante, a minha tristeza é enorme, a minha doença é incurável, mas tudo terei de suportar.20 A minha tenda está destruída e todas as suas cordas se desprenderam. Alguns dos meus filhos foram-se embora, outros desapareceram. Não ficou ninguém para tornar a montar a minha a tenda e estender os seus panos.21 Os pastores do meu povo perderam o entendimento; já não seguem o SENHOR nem procuram a sua vontade. Por isso, as suas ovelhas estão dispersas.22 Ouçam bem! Escutem o terrível barulho de grandes exércitos aproximando-se do norte! As cidades de Judá hão de tornar-se covis de chacais!23 Ó SENHOR, eu sei bem que não compete ao homem dispor da sua vida, traçar os seus caminhos!24 Por isso, me corriges, SENHOR! Mas peço-te que o faças com medida. Não o faças com fúria, porque eu não resistiria.25 Derrama a tua ira sobre os povos que não te obedecem, porque destruíram Israel e fizeram de toda a sua terra um enorme deserto.