箴言 9

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 智慧建造她的房屋, 凿出七根柱子。2 她宰了牲口, 调了美酒, 设了宴席,3 派婢女出去邀请宾客, 自己在城中高处呼喊:4 “愚昧人啊,到这里来吧!” 她又对无知者说:5 “来吃我做的饭, 尝尝我调的酒吧!6 你们要抛弃愚昧,就能存活, 要转向悟性之道。”7 纠正嘲讽者,必自招羞辱; 责备恶人,必自招伤害。8 不要责备嘲讽者,免得他恨你; 要责备智者,他必爱你。9 教导智者,他就更有智慧; 指教义人,他就更有见识。10 智慧始于敬畏耶和华, 认识至圣者便是明智。11 智慧可增添你的年日, 加添你的寿数。12 人有智慧,自得益处; 人好嘲讽,自食恶果。13 愚昧的女人喧嚷,蒙昧,无知。14 她坐在自己的家门口, 坐在城中高处的座位上,15 招呼着行色匆匆的过客:16 “愚昧人啊,到这里来吧!” 她又对无知者说:17 “偷喝的水甜,偷吃的饼香。”18 他们却不知她那里鬼影憧憧, 她的客人已落在阴间的深处。

箴言 9

O Livro

来自{publisher}
1 A sabedoria já edificou o seu belo palácio, levantado sobre sete colunas.2 Matou animais para o banquete, misturou o vinho e preparou a mesa.3 Já deu ordens aos criados e mandou-os ir convidar toda a gente para que venha. Ela clama a todos, desde os pontos mais altos da cidade, e onde passa mais gente:4 “Venham, aqueles que são simples, sem muita inteligência!5 Venham ao banquete da sabedoria e bebam as finas misturas que preparei!6 Deixem ficar para trás os insensatos e comecem a viver; aprendam a ter entendimento!”7 Se repreenderes um arrogante, tudo o que podes receber, é desprezo; quem censura o perverso, será insultado.8 Por isso, não repreendas o escarnecedor, para que não te aborreça; mas admoesta o sábio e ele te amará.9 Mas uma pessoa esclarecida quererá bem a quem a corrigir; um indivíduo inteligente, quando é ensinado, fica mais culto; aquele que é reto fica com mais capacidades, quando o instruem.10 O temor ao SENHOR é o fundamento de toda a sabedoria; conhecer o Deus santo é alcançar o pleno conhecimento.11 “Eu, a sabedoria, tornarei cada momento da vossa vida mais proveitoso; prolongarei os anos da vossa existência.”12 Terás toda a vantagem em seguir a sabedoria; mas, se a desprezares, terás de suportar as consequências.13 A insensatez é como uma mulher escandalosa; além do mais, é louca, e daí a sua ignorância.14 Senta-se à porta de casa, ou nos lugares mais altos da cidade.15 Faz sinais aos que vão passando e que seguem direito nos seus caminhos.16 “Venham comigo!”, diz ela aos simples, sem muita inteligência!17 “A fruta roubada é a mais saborosa; maçãs trincadas às escondidas sabem melhor!”18 E nem se dão conta de que os que antes foram com ela são agora hóspedes do mundo dos mortos.