箴言 1

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 这是大卫的儿子以色列王所罗门的箴言。2 为使人认识智慧和教诲, 领悟真知灼见;3 为使人接受劝诫, 为人处事仁义、公平、正直;4 使愚昧人明智, 使青年有知识和明辨力;5 使智者听了长学问, 明哲听了得指引;6 使人领悟箴言和比喻, 明白智者的话和谜语。7 知识始于敬畏耶和华, 愚人轻视智慧和教诲。8 孩子啊, 你要听从父亲的教诲, 不可背弃母亲的训言。9 因为这要作你头上的华冠, 颈上的项链。10 孩子啊,恶人若引诱你, 千万不要听从。11 他们若说:“跟我们来吧, 我们去埋伏杀人, 暗害无辜者取乐;12 我们要像阴间一样生吞他们, 整个吞没他们, 使他们如坠入坟墓的人;13 我们必得到各样宝物, 把战利品装满我们的房屋。14 跟我们一起干吧, 大家有福同享!”15 孩子啊, 不要走他们的道, 切莫行他们的路。16 因为他们奔向罪恶, 急速地去杀人流血。17 在飞鸟眼前设网罗,徒劳无功。18 他们埋伏,却自流己血; 他们伏击,却自害己命。19 这就是贪爱不义之财者的结局, 不义之财终要夺去他们的性命。20 智慧在大街上高喊, 在广场上扬声,21 在热闹的市集宣告, 在城门口演说:22 “你们愚昧人喜爱愚昧, 嘲讽者以嘲弄为乐, 无知者厌恶知识, 要到什么时候呢?23 你们若因我的责备而回转, 我就向你们显明我的旨意[1], 叫你们明白我的话语。24 我呼唤你们, 你们却充耳不闻; 我向你们招手, 你们却视若无睹。25 你们漠视我的劝诫, 不接受我的责备。26 因此, 你们遭遇灾难时, 我必发笑; 惊恐临到你们时, 我必嗤笑——27 那时,恐惧如风暴袭击你们, 灾难如旋风临到你们, 忧愁和苦难吞没你们。28 你们呼求我, 我也不回答; 你们恳切地寻找我, 却找不到。29 因为你们厌恶知识, 不愿意敬畏耶和华,30 不接受我的劝诫, 又藐视我的责备。31 所以,你们必自食其果, 因自己的恶谋而吃尽苦头。32 愚昧人背离正道, 自招灭亡; 愚顽人逍遥自在, 毁掉自己。33 然而,那听从我的必安然居住, 得享安宁, 不怕灾祸。”

箴言 1

O Livro

来自{publisher}
1 Provérbios de Salomão, filho de David, rei de Israel,2 destinados a dar a conhecer a sabedoria, dar educação e ensinar também a compreender palavras cheias de profundo sentido.3 Para que se tenha um entendimento esclarecido e para que se seja justo, reto, íntegro na vida.4 Destinam-se ainda a formar e a enriquecer a mente de pessoas simples e a dar capacidade de compreensão aos jovens.5 Quanto aos que têm instrução, que aprofundem a sabedoria;6 tornem-se hábeis na exploração do significado dos ditos e enigmas dos sábios.7 O temor do SENHOR é o princípio de todo o conhecimento; só os loucos recusam ser ensinados.8 Ouve o teu pai e a tua mãe e não desprezes o que te ensinarem.9 Porque o que aprenderes com eles será como um diadema na tua cabeça e um colar no teu pescoço.10 Meu filho, se pecadores quiserem aliciar-te, nunca lhes cedas!11 Se te disserem: “Vem connosco!”, volta-lhes as costas. Dir-te-ão: “Vamos lá! A gente, sem ninguém saber, rouba este aqui, mata aquele inocente além;12 apanhamo-los vivos e mandamo-los inteirinhos para a cova!13 Ficará para nós o belo quinhão que cá deixarem e assim encheremos os bolsos!14 Tiramos à sorte e tu terás a tua parte connosco.”15 Não, meu filho! Não vás com eles! Desvia-te de gente semelhante!16 Porque o seu modo de vida é o crime; são especialistas no assassínio.17 Apesar de até uma ave saber desviar-se, quando lhe preparam uma armadilha,18 estas pessoas deixam-se apanhar pelas suas próprias ciladas.19 Este é o destino de todo aquele que vive da rapina, e esta levá-lo-á à violência e à morte.20 A sabedoria clama, em voz bem alta, pelas ruas da cidade e nos cruzamentos;21 sobre os muros eleva a sua voz, diante das portas da cidade, na frente de todos:22 “Ó gente insensata! Até quando continuarão a viver contentes com a loucura? Até quando continuarão a desprezar a sabedoria e a contestar a evidência dos factos?23 Venham ouvir e convençam-se com os meus argumentos. Derramarei sobre vocês um espírito de sabedoria e dar-vos-ei a conhecer a minha mensagem.24 Tantas vezes vos chamei e não quiseram vir; insisti convosco, estendendo a mão, mas ninguém me deu atenção.25 Rejeitaram os meus conselhos; não fizeram caso da minha repreensão.26 Por isso, quando se encontrarem em dificuldades, será a minha vez de me rir e de me divertir com os vossos medos.27 Quando esses medos vos sobrevierem, como uma tenebrosa tempestade, quando estiverem submergidos pela angústia e pelo pânico,28 então, ao gritarem pela minha ajuda, não responderei; embora me procurem ansiosamente, não me acharão.29 Porque preferiram desprezar a sabedoria e rejeitaram o temor do SENHOR.30 Voltaram-me as costas e desprezaram o meu juízo.31 Essa é a razão por que terão de vir a comer o fruto amargo da vossa própria conduta e terão de fartar-se com as consequências desastrosas das vossas opções.32 Porque é pela sua imprudência que a gente insensata morrerá; a segurança dos doidos matá-los-á.33 Mas todos os que me derem ouvidos viverão em paz e segurança, e sem medo.”