以赛亚书 15

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 以下是关于摩押的预言: 摩押的亚珥城必在一夜之间被摧毁,沦为废墟; 摩押的基珥城必在一夜之间被摧毁,沦为废墟。2 底本城的人上到神庙, 到他们的丘坛痛哭。 摩押人都剃光头发, 刮掉胡须, 为尼波和米底巴城哀号。3 他们身披麻衣走在街上, 房顶和广场上都传出号啕大哭的声音。4 希实本人和以利亚利人都哭喊, 声音一直传到雅杂, 因此摩押的战士大声喊叫, 胆战心惊。5 我为摩押感到悲哀。 她的人民逃难到琐珥和伊基拉·施利施亚。 他们上到鲁希斜坡,边走边哭, 在去何罗念的路上为自己的不幸哀哭。6 宁林的河道干涸, 青草枯萎,植被消失,毫无绿色。7 因此,摩押人把自己积存的财物都运过柳树河。8 摩押境内哀声四起, 号啕声传到以基莲, 传到比珥·以琳。9 底门的河里流的都是血, 但我还要降更多灾难给底门: 狮子必吞噬逃出摩押的人和那里的余民。

以赛亚书 15

O Livro

来自{publisher}
1 Eis a mensagem de Deus sobre Moabe: Numa só noite as tuas cidades de Ar e de Quir de Moabe serão destruídas.2 O teu povo em Dibom vai-se lamentando; vão para os santuários pagãos lamentando-se pelo destino que Nebo e Medeba vão ter; rapam as cabeças de tristeza e cortam as barbas.3 Andam vestidos de saco pelas ruas e de cada casa saem clamores de lamentações.4 Os choros, nas cidades de Hesbom e de Eleale, até de longe se ouvem, até mesmo em Jaaz! Os mais valentes dos combatentes de Moabe gritam de terror.5 O meu coração chora por causa de Moabe! O seu povo foge para Zoar e para Eglate-Selichia. Vão subindo a ladeira até Luite, a chorar, e os seus prantos ouvem-se por todo o caminho de Horonaim.6 Até o ribeiro de Nimrim se tornou num sítio desolado; as suas verdes margens secaram; desapareceu toda a sua vegetação.7 Os que fogem, desesperados, levam apenas o que podem transportar consigo e atravessam o ribeiro dos Salgueiros.8 A terra toda de Moabe está em pranto, duma ponta à outra; as suas lamentações chegam até Eglaim, fazem-se ouvir até Beer-Elim.9 A torrente que passa em Dibom ficará vermelha, por causa do sangue, mas isto não será tudo quanto a Dibom. Por fim, andarão leões atrás dos sobreviventes, daqueles que escaparam e ficaram na terra.