以赛亚书 13

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 以下是亚摩斯的儿子以赛亚得到有关巴比伦的预言:2 要在光秃的山顶上竖立旗帜, 向战士高呼, 挥手示意他们进攻贵族居住的城。3 我已向我拣选的士兵发出命令, 我已号召我的勇士去倾倒我的烈怒, 他们因我的胜利而欢喜。4 听啊,山上人声鼎沸, 像是大军的声音。 那是列邦列国聚集呐喊的声音。 万军之耶和华正在召集军队, 准备作战。5 他们从地极,从天边而来。 那是耶和华及倾倒祂烈怒的兵器, 要来毁灭大地。6 哀号吧! 耶和华的日子近了, 全能者施行毁灭的时候到了。7 人们都必双手发软,胆战心惊,8 惊恐万状, 痛苦不堪如同分娩的妇人。 他们必面面相觑, 羞愧得面如火烧。9 看啊,耶和华的日子来临了, 是充满愤恨和烈怒的残酷之日, 要使大地荒凉, 毁灭地上的罪人。10 天上的星辰不再发光, 太阳刚出来就变黑, 月亮也暗淡无光。11 我必惩罚这罪恶的世界, 惩治邪恶的世人, 制止骄横之人的狂妄, 压下残暴之徒的骄傲。12 我必使人比精炼的金子还稀少, 比俄斐的纯金更罕见。13 我万军之耶和华发烈怒的日子, 必震动诸天, 摇撼大地。14 人们都投奔亲族, 逃回故乡, 好像被追赶的鹿, 又如走散的羊。15 被捉住的人都会被刺死, 被逮住的人都会丧身刀下。16 他们的婴孩将被摔死在他们眼前, 家园遭劫掠, 妻子被蹂躏。17 看啊,我要驱使玛代人来攻击他们。 玛代人不在乎金子, 也不看重银子,18 他们必用弓箭射死青年, 不怜悯婴儿, 也不顾惜孩童。19 巴比伦在列国中辉煌无比, 是迦勒底人的荣耀, 但上帝必毁灭她, 好像毁灭所多玛和蛾摩拉一样。20 那里必人烟绝迹, 世世代代无人居住, 没有阿拉伯人在那里支搭帐篷, 也无人牧放羊群。21 那里躺卧着旷野的走兽, 咆哮的猛兽占满房屋; 鸵鸟住在那里, 野山羊在那里跳跃嬉戏。22 豺狼在城楼上嚎叫, 野狗在宫殿里狂吠。 巴比伦的结局近了, 它的时候不多了!

以赛亚书 13

O Livro

来自{publisher}
1 Esta é a mensagem que Deus revelou a Isaías, filho de Amós, referente à condenação da Babilónia.2 Levantem uma bandeira sobre o monte pelado. Gritem alto para os que combatem e façam-lhes sinais com as mãos para que marchem sobre a Babilónia, entrando pelas portas dos poderosos.3 Fui eu, quem convocou estes exércitos para uma tal intervenção. Chamei aqueles que se orgulham da minha força para fazer este trabalho, a fim de satisfazer a minha ira.4 Ouçam todo este tumulto sobre as montanhas, como se fosse de uma imensa multidão! Escutem o tumulto e o clamor de muitas nações. É o SENHOR dos exércitos que passa revista ao seu exército para a guerra.5 Foi o SENHOR quem os trouxe aqui, vindos de terras distantes; são as suas armas contra ti, ó Babilónia; são os instrumentos que usará para destruir toda a tua terra.6 Grita de terror, porque chegou o dia do SENHOR, a altura em que o Todo-Poderoso te vai esmagar.7 Os teus braços descaem paralisados de terror; o coração dos mais valentes desfalece de medo.8 O pavor aperta-te com terríveis angústias, como uma mulher antes do parto. Olham uns para os outros, absolutamente desamparados, enquanto as chamas da cidade a arder se refletem nas vossas faces empalidecidas.9 Vejam como o dia do SENHOR está a chegar, o terrível dia do seu juízo, da sua tremenda ira. A terra será destruída e com ela todos os pecadores.10 Os céus tornar-se-ão negros por cima da cidade; luz alguma lhes virá, seja do Sol da Lua ou das estrelas.11 Castigarei o mundo pela sua maldade e o pecador pela sua iniquidade. Esmagarei a arrogância do orgulhoso e humilharei o orgulho dos tiranos.12 Poucos sobrevirão após eu ter terminado a minha ação. Os homens tornar-se-ão mais raros que o ouro; serão mais raros que o ouro de Ofir.13 Porque farei abalar os céus com a minha cólera, a minha terrível ira; até a Terra alterará a sua posição no universo. É a manifestação da ira do SENHOR dos exércitos.14 Os exércitos da Babilónia desgastar-se-ão até ficarem exaustos, batendo em retirada para a sua terra, como uma gazela perseguida por cães de caça, ou vagueando perdidos como ovelhas cujo pastor fugiu.15 Aqueles que não fugirem serão abatidos.16 Os seus meninos serão despedaçados contra o chão à vista deles; as suas casas serão saqueadas e as mulheres violadas pelos exércitos atacantes.17 Incitarei contra a Babilónia os medos, que não estimam a prata nem se deleitam com o ouro.18 Com os seus arcos abaterão os jovens; eles não terão compaixão nem das crianças, nem dos bebés da Babilónia.19 Então Babilónia, o mais glorioso dos reinos, a fina flor da cultura da Caldeia, será destruída tão completamente como foram Sodoma e Gomorra, as cidades sobre as quais Deus mandou fogo do céu.20 Nunca mais será reconstruída e habitada. Novas gerações se sucederão umas às outras, mas naquela terra nunca mais viverá ninguém. Nem sequer os nómadas ali acamparão, nem os pastores deixarão os rebanhos ali passar a noite.21 Os animais selvagens feitos à vida nos desertos, esses sim, habitarão naquele sítio. As suas ruínas ficarão cheias de animais horríveis. Viverão ali corujas do deserto e virão bodes para ali dançar.22 Hienas e chacais farão dos seus palácios tocas. Os dias da Babilónia estão contados. A hora da sua condenação chegará em breve!